I’m very excited to share with you my latest editorial, freshly published in L’Officiel Baltics – Mother Nature. This project is very close to my heart because it was created with an all-female team, which made the process itself a true reflection of the story we wanted to tell.
Я с радостью делюсь с вами своей новой съёмкой, которая только что вышла в L’Officiel Baltics — Mother Nature. Этот проект для меня особенно значим, потому что он создан исключительно женской командой, и сам процесс работы стал отражением той истории, которую мы хотели рассказать.
We called it Mother Nature for a reason. For us, nature has always been feminine: nurturing yet powerful, soft yet unshakably strong. In many ways, it mirrors sisterhood and motherhood — those invisible threads that tie women together through support, care, and collaboration.
Мы назвали его Mother Nature не случайно. Для нас природа всегда была женской: заботливой и одновременно сильной, мягкой и в то же время несокрушимой. Во многом она отражает и сестринство, и материнство — те невидимые нити, которые связывают женщин через поддержку, заботу и сотрудничество.
From the very beginning, I wanted the styling and art direction to feel like an embrace between women and nature. A union where colors, textures, and silhouettes flow seamlessly, much like rivers and branches that intertwine. Every choice — from the palettes to the simplicity of the pieces — was made to highlight that strength doesn’t need to shout. It can be elegant, understated, and deeply meaningful.
С самого начала я хотела, чтобы стилизация и арт-направление передавали это слияние женщины и природы. Союз, где цвета, фактуры и силуэты перетекают друг в друга, как реки и ветви, переплетённые между собой. Каждый выбор — от палитры до простоты образов — был продуман, чтобы показать: сила не обязана быть громкой. Она может быть элегантной, лаконичной, глубокой и очень значимой.
The energy on set was truly inspiring. Working with a team of women felt like creating inside a safe space — full of encouragement, creativity, and that unique feminine force that keeps everything alive.
Энергия на съёмочной площадке была невероятной. Работать с командой женщин — значит творить в пространстве поддержки и вдохновения, где царит особая женская энергия, создающая и оживляющая всё вокруг.
I see Mother Nature as more than an editorial — it’s a visual love letter to women, to the way we nurture and uplift one another, and to the timeless force of the feminine.
Mother Nature — это не просто съёмка editorial, а визуальное письмо о любви к женщинам, к тому, как мы умеем поддерживать и вдохновлять друг друга, и к вечной силе женственности.
You can view the full editorial now on L’Officiel Baltics, and I’d love to hear what you feel when you see it. For me, it’s all about connection — with each other, and with the nature we are part of.
Посмотреть полный проект можно на сайте L’Officiel Baltics. Буду рада узнать ваши впечатления и эмоции — ведь для меня он в первую очередь о связи: друг с другом и с самой природой, частью которой мы являемся.
Special thanks to our female TEAM:
Styling & Creative Direction: Lana Shashkova @hungryfaces @lana_shashkova Photography: Jenia Broggi @jeniabroggi.ph MUA: Agata branchina @agata.mkpbook Models: Awen (Yang yawen) @awen_ya represented by Selectmilano(Milan), Metropolitan (Paris) & Aura Tao @taoaura represented by The Lab model (Milan)
Fall beauty always feels like a fresh start. Maybe it’s the crisp air, maybe it’s the excuse to finally swap that summer gloss for a bold lip, but I love how every September feels like a reset button. And if you’re anything like me, you probably scroll through fashion week looks thinking: “Okay, this is stunning… but how do I actually wear it without looking like I’m on a runway in Milan?” Good news: Autumn/Winter 2025 beauty trends are surprisingly wearable. Let’s break them down together—friend to friend—because there’s nothing better than turning runway magic into everyday confidence.
Красота осени всегда ощущается как новое начало. Может быть, это свежий воздух, может — повод наконец-то заменить летний блеск на яркую помаду, но каждый сентябрь для меня словно кнопка перезагрузки. И если вас похожие ощущения, то вы наверняка листаете образы с fashion-week и думаете: «Окей, это потрясающе… но как носить это в реальной жизни, чтобы не выглядеть так, будто я вышла прямиком с подиума в Милане?» Хорошие новости: тренды осень/зима 2025 удивительно носибельны. Давайте разберём их вместе — по-дружески, потому что нет ничего лучше, чем превратить магию подиума в уверенность на каждый день.
Satin Sheen Makeup
Think of it as the little black dress of this season’s beauty. Not matte, not glossy—just that perfect satin balance. On the runway, it looked luminous, sophisticated, and polished without being over the top.
Это как маленькое чёрное платье среди бьюти-трендов. Не матовый, не глянцевый — а идеальный баланс. На подиуме он смотрелся сияюще, изысканно и утончённо, но без перебора.
How to wear it now: Swap your heavy powders for cream blushes and satin-finish lipsticks. My trick? Dab a touch of cream highlighter not just on the cheekbones but also on the eyelids. It makes you look like you slept nine hours—even if you didn’t. YSL Rouge Pur Couture Satin Lipstick is my fav go to to complete the mission. A luxe satin finish with ceramides and flower extracts for hydration and long wear—pure sophistication from “Made in France” elegance.
Смени тяжёлые пудры на кремовые румяна и помады с сатиновым финишем. Мой трюк? Капля кремового хайлайтера не только на скулы, но и на веки. Вид сразу такой, будто спала девять часов — даже если это не так. Мой любимый помощник — YSL Rouge Pur Couture Satin Lipstick. Роскошный сатиновый финиш с керамидами и экстрактами цветов для увлажнения и стойкости — чистое «сделано во Франции» в лучшем виде.
Laissez-Faire Hair Trend
This one is a vibe. Imagine that “I woke up like this” look but chic. Slightly undone, soft, and lived-in—think French-girl bed hair with just enough effort.
Это именно настроение. Представьте себе эффект «я так проснулась» — но стильно. Немного небрежно, мягко, естественно, с налётом французского шика.
How to wear it now: If you’re always rushing out the door (same here), let this trend work for you. Twist damp hair into a low bun for an hour, then let it loose. Voilà—instant laissez-faire texture without heat damage. Add dry shampoo for volume, and you’re golden. While it is not a makeup product, achieving that look pairs beautifully with beauty tools and hair care from brands like OUAI or Kérastase, both available across Sephora.
Если вы, как и я, часто выбегаете из дома наспех, этот тренд точно для вас. Просто скрутите влажные волосы в низкий пучок на час, а потом распустите. Voilà — лёгкая текстура без фена и утюжка. Добавьте сухой шампунь для объёма — и готово. И хотя это не макияж, идеально помогут продукты для волос от OUAI или Kérastase — обе марки легко найти в Sephora.
Full-Glam Makeup
After years of “clean girl minimalism,” full glam is back—and honestly, I’ve missed it. Bold lips, dramatic liner, and shimmering metallic eyeshadow. It’s the beauty equivalent of putting on a killer pair of heels.
После лет «чистой девчонки» с минимализмом — полный глам возвращается. И честно, я скучала! Яркие губы, драматичная подводка, мерцающие тени. Это бьюти-эквивалент пары убийственных каблуков.
How to wear it now: You don’t need a red carpet moment. Try full-glam for your next dinner out or even just a mood-boosting Friday night. My personal go-to is a deep berry lip paired with glowing satin skin. It feels powerful, like you’re stepping into your main character energy. For that bold lip: again, YSL Rouge Pur Couture Satin Lipstick is a standout. For eyes and face glam: Sephora’s “Full Glam Makeup” collection includes high-impact eyeshadows, volumizing mascaras, long-lasting lipsticks, and glowing highlighters—everything you need to slay that look.
Совсем не нужен красный ковёр. Попробуйте «полный глам» на ужин или даже просто ради удовольствия в пятницу вечером. Мой выбор — глубокая ягодная помада в паре с сияющей сатиновой кожей. Чувствуешь себя сильной, словно включаешь режим главной героини. Для ярких губ — снова YSL Rouge Pur Couture Satin Lipstick. Для глаз и лица — коллекция Sephora “Full Glam Makeup”: высокопигментированные тени, объёмные туши, стойкие помады и сияющие хайлайтеры — всё, чтобы покорять этот вечер.
Here’s my advice: don’t feel like you need to pick just one trend. Mix and match depending on the occasion. Satin sheen for daily glow, laissez-faire hair for busy mornings and full-glam makeup when the world needs to know you’ve arrived. And isn’t that what fall is all about? Cozying up, trying something new, and leaning into those main character moments.
Не думайте, что нужно выбирать только один тренд. Комбинируйте в зависимости от настроения. Атласный блеск для сияния каждый день, laissez-faire волосы для занятых утр и полный глам — когда хочется заявить о себе. Разве не в этом суть осени? Уют, эксперименты и новые маленькие ритуалы, которые помогают проживать свои «главные моменты».
You know the drill: 2025 rolls in with TikTok deciding what’s hot before we’ve even had our morning matcha, and somehow quiet luxury is still here — stronger than ever. And honestly? I’m not mad about it. Because if there’s one thing that never goes out of style, it’s looking like you just stepped out of a Loro Piana campaign… without a single logo in sight. Quiet luxury is basically the art of whispering money. It’s suede so soft it could make a cat purr, cashmere lighter than your holiday luggage allowance, and tailoring so sharp it could cut through your situationship. No neon logos, no screaming monograms, just timeless, effortless elegance.
Знаете, как это бывает: наступает 2025 год, TikTok решает, что в моде, ещё до того, как мы успели допить утренний матча, — и тихая роскошь по-прежнему в топе. Причём с новой силой. И, честно говоря, я не против. Потому что если есть одна вещь, которая никогда не выйдет из моды, так это ощущение, что вы только что вышли с рекламы Loro Piana… без единого логотипа на виду. Тихая роскошь — это искусство шёпота денег. Это замша такой мягкости, что мурлыкал бы даже кот, кашемир легче чем ваш багаж на отдых, и крой настолько острый, что может разрезать ваши «отношения без статуса». Никаких неоновых логотипов, никаких кричащих монограмм — только вечная, элегантность без усилий .
What I love about 2025 fashion is that the trends play surprisingly well with the quiet luxury vibe. A few highlights I’m personally living for:
Muted Pastels & Earthy Neutrals – Think almond, sand, cloud-grey, dusty sage. Perfect with that buttery leather bag you’ll wear for the next ten years.
Oversized Outerwear – Longline coats and relaxed suiting are everywhere. Tailoring is bigger, but still refined — Giorgio Armani is safe choice
Quietly Iconic Bags – The Hermès Birkin, Bottega Veneta and Polène are doing it best: soft, sculptured bags without logos, just pure design. You’ll carry them in 2035 and still look chic.
Tactile Textures – Suede, nappa leather, chunky knits. Fashion right now is all about feeling rich as much as looking rich.
Here’s the thing: quiet luxury isn’t really a “trend.” It’s timeless — the fashion equivalent of good wine or a black-and-white film. Your grandmother could’ve worn an Armani coat in the ‘90s, and you’d wear it today without a second thought. Try saying the same for that rhinestone logo T-shirt you bought in 2012. Exactly. The truth is, timeless is the trend in 2025. Minimal silhouettes, investment fabrics, discreet details — they age like fine Italian leather. Quiet luxury doesn’t just make you look expensive now, it saves you from the dreaded “what was I thinking?” fashion photos ten years from today.
Фокус в том, что quiet luxury на самом деле не «тренд». Это вечная классика — как хорошее вино или чёрно-белое кино. В девяностые ваша бабушка могла носить пальто Armani, и вы бы сегодня надели его без колебаний. Попробуйте сказать то же самое про футболку со стразами и логотипом из 2012 года. Ну вот. Правда в том, что в 2025-м тренд — это именно вечность. Минималистичные силуэты, качественные ткани, сдержанные детали — всё это стареет красиво, как итальянская кожа. Тихая роскошь не просто делает вас «дороже» сейчас, она избавляет от мучительных фото-воспоминаний «о боже, что я надела» через десять лет.
How to Master Quiet Luxury in 2025
Build Around Neutrals: Whites, creams, taupes, and soft blues are your best friends this year. They layer beautifully and instantly look polished.
Invest in One Luxe Piece: A suede jacket, a perfectly cut blazer, or a dreamy leather bag. Let that be the star.
Play With Proportions: Oversized coats with slim trousers, relaxed shirts with structured skirts. Balance is everything.
Keep Accessories Minimal: Think gold hoops, pearl studs, or a sleek watch. If your bag has a giant logo plastered across it, maybe let it rest for 2025.
Confidence is the Final Touch: Walk like you know your worth — because you do.
Quiet luxury is like that quietly confident friend at a party: nobody can ignore them, even if they never raised their voice. It’s all about letting quality do the talking. If slapping a giant logo on your outfit is worth a thousand words, then a beautifully cut coat and a soft sweater are a novel in elegance. In the end, the best part of quiet luxury is that it’s a sartorial inside joke: you know you look expensive, even if everyone else just thinks you’re very well-dressed. So embrace it – your wallet might beg you to stop, but your style (and maybe your ego) will thank you later.
Тихая роскошь – это как спокойный уверенный гость на вечеринке: его никто не может не заметить, даже если он ни слова не сказал. Всё дело в том, чтобы дать качеству говорить за себя. Если яркий логотип на кофте – это тысяча слов, то прекрасно сшитое пальто и мягкий свитер – это уже целый роман элегантности. В конце концов, самая приятная часть тихой роскоши – в том, что это своего рода внутренняя шутка: вы знаете, что выглядите дорого, даже если окружающие думают, что вы просто очень хорошо одеты. Так что примите это – ваш кошелёк может умолять иначе, но ваш стиль (а заодно и самолюбование) скажут вам спасибо позже.
There are places you visit once and remember forever — and then there’s Positano, which doesn’t just linger in your memory, it dances there. We went in mid-July, right in the middle of Italy’s sun-drenched high season, to celebrate a special double birthday: my boyfriend and his best friend happen to share the same birth date. It felt like the perfect excuse to escape Milan’s city pace and plunge into cliffside glamour, lemon-scented air, and long days that stretch into Champagne-soaked nights.
Есть места, которые остаются в памяти навсегда. А есть Позитано — он не просто запоминается, он начинает танцевать в вашей голове под мелодию моря и запах лимонов. Мы отправились туда в середине июля, в разгар итальянского лета, чтобы отпраздновать двойной день рождения: у моего парня и его лучшего друга он в один и тот же день. Это был идеальный повод сбежать из миланского ритма в мир, где все растворяется в лимонных садах, утренних эспрессо с видом на море и вечерах, полных шампанского и музыки
We chose to fly from Milan to Naples. It’s only 1.5 hours in the air, but between airport security, taxi lines, and baggage reclaim, we couldn’t help but think — next time, we’re taking the train. Italy’s fast trains glide from Milan to Naples in just over 4 hours. They’re quiet, spacious, and you can sip a coffee while watching the countryside unfurl outside your window. From Naples, we booked a private car transfer along the famously scenic drive to Positano — and let me tell you, the moment those colorful houses peeked into view, we knew we were in for something special.
Мы выбрали перелёт из Милана в Неаполь — всего полтора часа в воздухе. Но, если честно, после ожиданий в аэропорту, контроля и очередей за багажом мы подумали: в следующий раз — точно поезд. Итальянские скоростные поезда домчат из Милана в Неаполь за чуть больше 4 часов, с комфортом, Wi‑Fi, эспрессо и видом на поля и виноградники. Из Неаполя мы заказали трансфер с водителем до Позитано. Дорога вдоль побережья — это уже путешествие само по себе: горы, серпантины, деревья в оливковом серебре, и вдруг — открывается он, Позитано, каскадом разноцветных домиков, будто нарисованных акварелью.
The town was absolutely alive — and not just because of summer. Ferrari had just launched its new “Amalfi” model, and the coast was buzzing with events. The streets were filled with visitors, vintage cars, photographers, and that electric energy you only get when something iconic is happening. Despite the crowd, it still felt magical — the kind of chaos you secretly want on vacation, as long as your wine is chilled and your room has a view.
Город кипел от жизни — не только потому, что лето. В эти дни проходила премьера новой модели Ferrari «Amalfi», и весь берег был полон блеска, людей, фотосессий, мотор-шоу и глянцевого азарта. И несмотря на толпы, всё было как в кино — атмосферно, солнечно, звонко. Та самая «красивая суета», которую мы на отдыхе тайно любим, пока рядом бокал охлажденного вина и тихая музыка где-то на террасе.
Tucked high above the coast, we stayed at Villa Mary, a gem of a boutique villa with wraparound sea views, tiled floors, and that rarest of Italian luxuries: breakfast served directly to your room. Each morning, we’d wake to the sound of church bells and find a tray of fresh pastries, fruits, eggs, and strong espresso waiting on our private terrace. It’s not something most Italian hotels do, but at Villa Mary, it’s simply how they welcome you. Just when we thought it couldn’t get better, a poolside server brought out icy sorbetto al limone as a welcome treat. Cool, fragrant, and perfectly tart — in the land of lemons, what better way to begin?
Нашей базой стала Villa Mary — бутик-вилла, утопающая в цветах, с панорамными террасами и видом на бескрайнее море. Каждое утро нам приносили завтрак прямо в номер: круассаны, свежие фрукты, яйца, свежевыжатый сок и крепкий кофе — всё сервировано с таким вниманием, что чувствовали себя как герои фильма Феллини. Для Италии это редкость — обычно завтраки «шведский стол» внизу. Здесь же — сервировка в приватной тишине с видом на горизонт. А ещё — сюрприз от отеля: ледяной сорбетто из лимона, поданный у бассейна. Освежающий, чуть терпкий, ароматный — идеальное приветствие в цитрусовом раю.
One afternoon we headed with our friends small boat to Conca del Sogno, a secluded cove near Nerano. We thought we were just going for lunch. Instead, we found ourselves at a spontaneous sea party: lobster linguini and grilled fish served tableside, Champagne flowing freely, a live saxophonist moving between the tables like something out of a movie. Then came the highlight: sorbetto al limone, but spiked with vodka and mixed with Prosecco right on the table. The sun, the laughter, the views — it was one of those moments that turns into a favorite story before the day is even over.
Один день мы посвятили морю — поехали на небольшой лодке наших друзей в Conca del Sogno, укромной бухте недалеко от Нерано. Мы ожидали просто обед, но попали на настоящий праздник: лобстер лингвини, морепродукты, бокалы игристого, саксофонист между столами, смех и солнце. Кульминацией стал сорбетто с водкой и просекко, смешанный прямо на столе — с театральностью и итальянской легкостью. Сцена как из Dolce Vita.
Getting around is easy here. Ferries run from Positano to Amalfi in about 20 minutes, and you can reach Ravello in just under 30 min. Amalfi’s main piazza and cathedral are charming, but Ravello… Ravello felt like stepping into another world.
Передвигаться по побережью — одно удовольствие. Паромы из Позитано в Амальфи ходят каждые полчаса (всего 20 минут пути), а до Равелло можно добраться за пол часа. Амальфи очарователен своим собором и узкими улочками, но сердце осталось в Равелло.
We visited the legendary Belmond Hotel Caruso, carved into the cliffs with an infinity pool that stretches into the clouds. Between the rose-filled gardens, panoramic views, and the scent of lemon trees in the air, it’s a place that makes you wonder if you’re dreaming. A destination wedding was being set up while we were there — white flowers, golden light, and the distant echo of a harp. If romance has a home, it’s here.
Там мы провели день в легендарном Belmond Hotel Caruso — это настоящий дворец на обрыве. Сады, полные роз, аромат лимонных деревьев, безмятежная тишина и инфинити-бассейн, уходящий в облака. Каждая деталь — словно сцена из старинного итальянского романа.Мы пили лимонную воду и смотрели на залив Салерно, чувствуя, что лучшее место для признаний, вдохновения или свадьбы трудно представить.
Our final dinner was at Don Giovanni, tucked into Positano’s old town. The staff treated us like family, recommending wines and laughing with us as if we’d known each other for years. We ordered the caprese, and I still dream of it: fresh buffalo mozzarella, sun-kissed tomatoes, olive oil, and just a pinch of sea salt. I don’t think I’ll ever eat one that good again…
Наш последний ужин был в Don Giovanni, в старой части Позитано. Местные встречают как родных, рекомендуют вино, смеются, как будто вы давно друзья. Мы взяли капрезе — и это был лучший в жизни: нежнейшая моцарелла из буйволиного молока, помидоры, будто впитавшие в себя солнце, немного оливкового масла, щепотка соли — и всё. Простота, доведённая до совершенства.
What to Know Before You Go
Train vs. Flight: If you like slow luxury, take the train from Milan to Naples. It’s scenic, relaxed, and surprisingly quick.
Private Car Transfer: From Naples, book a driver to Positano — it’s the most comfortable way to enjoy the famous coastal road.
Ferries: Quick and scenic — Positano to Amalfi (20 min), Capri (1 hr)
Book in Advance: July is peak season. Secure your villa, boats, and dinner spots ahead of time — especially during events like the Ferrari launch.
Fashion Notes: Think linens, swimsuits, gold hoops, and oversized sunglasses. Positano is a runway with a view.
Что стоит знать перед поездкой
Поезд или самолёт? Поезд из Милана — комфортнее и без спешки.
Паромы: 20 минут до Амальфи, 1 час до Капри, частые рейсы летом.
Бронируйте заранее: июль — пик сезона. Виллы, рестораны и лодки стоит резервировать заранее.
Что взять с собой: лёгкие ткани, белые рубашки, купальники, сандалии на мягкой подошве и, конечно, шляпу с широкими полями. Позитано — это подиум с видом на море.
There’s something poetic about the way light hits a weathered vase on a sun-warmed terrace, or how a single piece of ceramic art can change the mood of a garden corner. In 2025, the line between indoor and outdoor design continues to blur — and personally, I couldn’t be more excited. These days, I find myself styling terraces and balconies with the same care as a living room. It’s not just about lush furniture or large-scale landscaping anymore. It’s about the details: the texture of a handwoven rug underfoot, the elegance of sculptural vases filled with seasonal branches, and the glow of ambient lighting that softens the night. Whether you’re designing a countryside patio, a small city balcony, or just refreshing a sunny corner of your home, the trend is clear — comfort, craft, and connection with nature rule.
Есть что-то поэтичное в том, как солнечный свет касается старинной вазы на тёплой террасе, или как одно керамическое изделие может изменить настроение сада. В 2025 году границы между интерьером и экстерьером продолжают стираться — и, признаться честно, меня это радует как никогда. Сегодня я оформляю террасы и балконы с той же заботой, что и гостиную. Дело не только в удобной мебели или ландшафте. Всё решают детали: текстура льняного ковра под ногами, скульптурные вазы с сезонными ветками, мягкий свет фонарей, создающий атмосферу уюта. Неважно, идёт ли речь о дачном дворике, городском балконе или уютном уголке с хорошим светом — тренд очевиден: комфорт, крафт и связь с природой в центре внимания.
Outdoor design in 2025 is embracing a warm, relaxed elegance. Terracotta tones, cool neutrals, and botanical greens shape this year’s palette. Materials feel grounded and tactile: think linen cushions, bamboo lighting, hand-thrown pottery, and weathered woods. The magic lies in the layers — a mix of accessories and accents that add depth and personality. A concrete sculpture here, a vintage lantern there. An oversized leafy plant softening a sharp corner. These pieces don’t just decorate, they tell stories.
Тренд этого года — тёплая естественность и тонкая элегантность. Цветовая палитра строится вокруг терракоты, приглушённых нейтральных тонов и природной зелени. Материалы выбираются с душой: лен, бамбук, глина, состаренное дерево. Всё тактильное, настоящее, честное. Магия — в слоях: сочетание аксессуаров и деталей, которые придают глубину и индивидуальность. Где-то бетонная скульптура, где-то винтажный фонарь, в углу — большое зелёное растение. Эти вещи не просто украшают — они рассказывают историю.
What I love most about this year’s trend is how easily these pieces move between indoors and out. A bold glazed vase that once lived in a hallway now breathes life into an open-air breakfast nook. A ceramic stool becomes both plant stand and seat, depending on the moment. Even wall decor has made its way outside — with textured reliefs, weather-resistant mirrors, and modular art panels that bring gallery vibes to garden walls.
Самое приятное в outdoor-тренде 2025 года — универсальность. Многие вещи легко переносятся из дома на улицу и обратно. Та самая ваза, что стояла в прихожей, прекрасно смотрится на летней веранде. Керамический табурет превращается то в подставку под растение, то в место для отдыха. Даже настенное оформление выходит наружу — рельефные панели, устойчивые к погоде зеркала, модули, создающие галерейную атмосферу прямо на фасаде.
Design-forward celebrities are embracing this shift. Zendaya’s Los Angeles home blends sculptural outdoor seating with statement pots and fire-lit nooks. In Italy, Donatella Versace has turned her veranda into a jungle of contemporary garden art and sharp-lined modernism. Even Brad Pitt — famously design-obsessed — has incorporated raw stone benches and artful lighting in his cliffside retreat. It’s not just décor — it’s lifestyle.
Многие звёзды уже давно влюблены в оформление на открытом воздухе. У Зендаи — скульптурные кресла, керамика и винтажные детали в саду. Донателла Версаче превратила свою террасу в дизайнерские джунгли с элементами современного искусства. Бред Питт — известный поклонник архитектуры — использует натуральный камень, приглушённый свет и минимализм на своей вилле.
Designing outdoors is no longer an afterthought. It’s about expanding the soul of your home into the open air. It’s where we sip morning coffee, host slow lunches, and watch the seasons change. The right piece — a mirror, a candleholder, a leafy vine climbing an old wall — makes all the difference. 2025 invites us to think of outdoor interior design not just as trend, but as ritual. A way to bring softness and spirit into everyday life.
Оформление open air — это уже не просто тренд, а способ жизни. Это место для утреннего кофе, ленивых воскресных обедов, тишины на закате. Один подсвечник, одно растение, одно произведение искусства — и вы почувствуете, как меняется не только пространство, но и настроение. 2025 предлагает нам по-новому взглянуть на интерьер — как на практику и на личную философию. Дом — это не только стены. Это атмосфера, которая может быть под открытым небом.
In the fast-paced rhythm of modern megapolis life, we’re constantly searching for equilibrium between the demands of work, social commitments, and the personal need for expression. With this in mind, my latest editorial for Malvie Magazine reimagines minimalism, taking it from a fashion philosophy to an everyday reality. This shoot was not just about clothing—it was about redefining sophistication in a way that speaks to women balancing their professional, personal, and leisurely lives with confidence and ease.
В быстром ритме жизни современного мегаполиса мы постоянно ищем равновесие между требованиями работы, социальными обязательствами и личной необходимостью в самовыражении. Имея это в виду, моя последняя фешн стори для журнала Malvie Magazine переосмысливает минимализм, перенося его из философии моды в повседневную реальность. Эта съемка была не просто об одежде — она была о переосмыслении изысканности таким образом, чтобы говорило о женщинах, которые с уверенностью и легкостью совмещают свою профессиональную, личную и неторопливую жизнь.
The inspiration behind this shoot came from the desire to make simplicity feel powerful. Minimalism doesn’t have to be sterile or predictable—it can be versatile, elegant, and empowering. For this editorial, we centered on key pieces like sharp pantsuits, wide-leg trousers, and tailored jackets, adding contemporary details that brought each look to life. The cuts were clean and tailored, the fabrics luxurious yet unpretentious, and the colors neutral but punctuated with bold splashes—sophistication redefined for the woman on the move.
Вдохновение для этой съемки пришло из желания сделать простоту мощной. Минимализм не должен быть стерильным или предсказуемым — он может быть универсальным, элегантным и вдохновляющим. Для этого эдиториала мы сосредоточились на ключевых элементах, таких как строгие брючные костюмы, широкие брюки и строгие пиджаки, добавив современные детали, которые оживили каждый образ. Крой был чистым и строгим, ткани роскошными, но непритязательными, а цвета нейтральными, но с яркими вкраплениями — изысканность, переосмысленная для женщины в движении.
I wanted to showcase outfits that were not just for the office but could seamlessly transition from day to night with ease. It’s about clothing that works with you, not against you—a wardrobe that empowers the wearer to tackle the day with elegance and face the evening with effortless confidence. This editorial was all about striking that perfect balance between classic elegance and contemporary cool. Modern elegance, to me, is something that captivates rather than shouts—it’s the confidence of knowing your outfit speaks volumes without demanding attention. I focused on crafting a narrative of timeless allure, where minimalism becomes magnetic, and sophistication is quietly powerful. Each piece in the shoot embodied this ethos—capturing attention not through excess but through impeccable design, intelligent details, and refined silhouettes.
Я хотела продемонстрировать наряды, которые не только подходят для офиса, но и могут легко переходить из дня в вечер. Речь идет об одежде, которая работает с вами, а не против вас — гардероб, который дает возможность владельцу встречать день с элегантностью и встречать вечер с непринужденной уверенностью. Эта сьемка была посвящена достижению идеального баланса между классической элегантностью и современностью. Для меня современная элегантность — это то, что очаровывает, а не кричит — это уверенность в том, что ваш наряд говорит о многом, не требуя внимания. Я сосредоточилась на создании истории о вневременном очаровании, где минимализм становится притягательным, а изысканность тихой силой. Каждая вещь в съемке воплощала этот идеал — привлекая внимание не излишествами, а безупречным дизайном, интеллектуальными деталями и утонченными силуэтами.
This editorial was also special because of the incredible all-female team behind it. There’s something empowering about working with a team of women who understand the importance of designing for the modern, multifaceted woman. It wasn’t just about putting together looks—it was about storytelling through fashion, and every member of the team brought their unique perspective to make this vision come alive.
Этот эдиториал также был особенной из-за невероятной женской команды, стоящей за ней. Есть что-то вдохновляющее в работе с командой женщин, которые понимают важность дизайна для современной многогранной женщины. Речь шла не просто о создании образов — речь шла о повествовании историй посредством моды, и каждый член команды привнес свою уникальную точку зрения, чтобы воплотить это видение в жизнь.
The looks in this editorial were built to adapt to the many roles women play throughout the day. They capture the essence of dressing that works for every occasion—work, leisure, and those in-between moments that demand both style and function. The tailored pantsuits are versatile enough for the office, but with a quick switch of accessories, they easily transform into outfits that command attention in more social settings. Wide-leg trousers, with their fluid lines, offer both comfort and elegance—perfect for a day in the city or a night out.
Образы в этой сьемке были созданы с учетом многочисленных ролей, которые женщины играют в течение дня. Они отражают суть одежды, которая подходит для любого случая — работы, отдыха и тех промежуточных моментов, которые требуют как стиля, так и функциональности. Строгие брючные костюмы достаточно универсальны для офиса, но с быстрой сменой аксессуаров они легко трансформируются в наряды, которые привлекают внимание в более светской обстановке. Широкие брюки с их плавными линиями предлагают как комфорт, так и элегантность — идеально подходят для дня в городе или для вечера.
Fashion, at its best, isn’t just about how we look—it’s about how we feel and how we navigate the world. This editorial was a reflection of that, encouraging women to embrace the beauty of minimalism while finding joy in the details. In the hustle of modern life, clothing that is both beautiful and practical becomes a tool for self-expression and empowerment. We are reinventing the staples of day-to-night dressing to offer timeless allure with a contemporary edge. This is minimalism revived—cool-headed, confident, and always elegant.
Мода в лучшем ее проявлении — это не только то, как мы выглядим, но и то, как мы себя чувствуем и как мы ориентируемся в мире. Этот эдиториал стал отражением этого, побуждая женщин принять красоту минимализма, находя радость в деталях. В суете современной жизни одежда, которая одновременно и красива, и практична, становится инструментом самовыражения и расширения прав и возможностей. Мы переосмысливаем основы повседневной одежды, чтобы предложить вневременное очарование с современным акцентом. Это возрожденный минимализм — хладнокровный, уверенный и всегда элегантный.
This editorial for Malvie Magazine is an ode to the modern woman—complex, confident and unafraid to embrace both power and grace. The pieces featured are not just about following trends but about creating a lasting impact. They’re the ultimate blend of sophistication and ease, designed for the woman who moves through life with purpose and poise. By celebrating minimalism in a way that speaks to versatility and elegance, we’ve redefined what it means to dress with class in today’s world. It’s fashion that works for you, no matter where your day—or night—takes you.
Эта сьемка для журнала Malvie — ода современной женщине — сложной, уверенной в себе и не боящейся показать как силу, так и грацию. Представленные вещи не просто следуют тенденциям, но и создают неизгладимое впечатление. Они представляют собой идеальное сочетание изысканности и легкости, разработанное для женщины, которая движется по жизни с целью и самообладанием. Прославляя минимализм таким образом, который говорит об универсальности и элегантности, мы переосмыслили, что значит одеваться с классом в современном мире. Это мода, которая работает для вас, независимо от того, куда вас приведет ваш день или ночь.
I’m in love with swimming suits: sometimes they are more beautiful than a cocktail dress! And just as a good dress, they do need to be accessorized. That is why I always go swimming with some additional details in my bag, eather to shoot a perfect picture for Instagram, or to get recognized as the fashion queen of the beach.
Я обожаю купальники: иногда они красивее коктейльного платья! И как хорошее платье, оно нуждается в аксессуарах. Вот почему я всегда хожу на плавание с какими-нибудь дополнительными деталями в сумке, чтобы сделать идеальную фотографию для Instagram или чтобы меня признали королевой пляжной моды.
This silk carré by Hermes is one of my all-time favorites: it can be wornas a scarf, if styled the way of 1950s, as a silk ribbon if folded in four, or even as a bandana-like pareo, which looks extremely sexy. In order not to be too retro-chic, I add a pair of trendy narrow Matrix-style sunglasses.
Этот шелковый платок-каре Hermes – один из моих самых любимых аксессуаров: его можно носить как косынку, повязав на манер 1950-х; как шелковую ленту, сложенную вчетверо, или даже как парео-бандану, завязав его на бедрах. Чтобы такая косынка не смотрелась слишком ретро, я добавляю трендовые узкие солнцезащитные очки в стиле “Матрицы”.
When I feel myself like a Bond girl, I choose a classic look inspired by Ursula Anders in ‘Dr. No’ movie of 1962. My new Cult Gaia swimsuit is just ideal for this mood. To emphasize the white color, I wear it with hoop earrings, and I top the look with an elegant pair of Saint Laurent sunglasses.And my new african beaded bracelets suit perfectly any outfit.
Когда я чувствую себя девушкой Бонда, я выбираю классический образ, вдохновленный Урсулой Андерс в фильме «Доктор Ноу» 1962 года. Мой новый купальник Cult Gaia идеально подходит для такого настроения. Чтобы сделать акцент на белом цвете, я дополняю купальник серьгами-хупами и надеваю пару элегантных солнцезащитных очков Saint Laurent. А мои африкансике браслеты из бисера идеально подходят под любой наряд!
Who said that the pants can be worn only to go to town? I enjoy playing with this wardrobe element, styling it according to my needs. This time I wore this large pants as cover up , matching it with a bohemian surrounding and my bikini of course . A perfect outfit to go for lunch on the beach!
Кто сказал, что штаны можно носить только на выход в город? Мне нравится играть с этим элементом гардероба, стилизуя его в соответствии с моими потребностями. На этот раз я надела эти широкие брюки, сочетая его с богемскимской атмосферой и бикини конечно же. Идеальный наряд для обеда на пляже!
And the last idea (always a good one) – silk oversized printed shirt. You can wear it as a dress and as an cover up to the beach on top of the bikini, and when you are getting ready for a dinner you can style it with shorts and the wicker bag.
И последняя (всегда хорошая!) идея – рубашка-оверсайз. Ее можно носить как платье или как кавер-ап на пляже поверх купальника, а, собираясь на ужин, надеть ее с шортами и плетеной сумкой.
As a fashion stylist, I’ve learned that true sophistication lies not in the excess, but in the carefully curated essentials that accompany us on our journeys. In the world of travel, where every inch of space is precious, mastering the art of packing light while packing right is essential. In 2024, as we embrace mature age and old money type aesthetics with a touch of glamor, color, and beautiful details, the credo stays unchanged: less is more.
Как модный стилист, я поняла, что истинная изысканность заключается не в избытке, а в тщательно подобранных вещах, которые сопровождают нас в наших путешествиях. В мире поездок, где ценен каждый дюйм пространства, овладение искусством легкой и правильной упаковки имеет важное значение. В 2024 году, когда мы принимаем зрелый возраст и эстетику старых денег с оттенком гламура, цвета и красивых деталей, кредо остается неизменным: меньше значит больше.
Traveling light isn’t just about practicality—it’s a statement of refined living. In a world where excess is often mistaken for luxury, there’s a quiet elegance in paring down to the essentials. As we embark on sightseeing adventures, romantic dinners, cocktail parties, and indulgent shopping sprees, the key is to pack with purpose, focusing on classic wardrobe staples that effortlessly transition between occasions.
Путешествовать налегке – не просто практично, это также воплощение изысканной жизни. В мире, где излишество часто принимают за роскошь, есть спокойная элегантность в том, чтобы свести к минимуму самое необходимое. Когда мы отправляемся в тур по достопримечательностям, романтические ужины, коктейльные вечеринки и увлекательные шоппинги, главное — собирать вещи целенаправленно, уделяя особое внимание классическим элементам гардероба, которые легко переходят от одного случая к другому.
Classic wardrobe staples form the foundation of effortless elegance. A well-fitted blazer in a neutral tone becomes the cornerstone of your ensemble, effortlessly elevating everything from casual sightseeing outfits to sophisticated dinner attire. Pair it with tailored trousers for daytime explorations and swap them out for a sleek skirt or elegant trousers for evening affairs.
Классические предметы гардероба составляют основу непринужденной элегантности. Хорошо сидящий блейзер нейтрального тона станет краеугольным камнем вашего ансамбля, легко дополнив его как повседневным нарядом для посещения достопримечательностей, так и изысканным нарядом для ужина. Сочетайте его со строгими брюками для дневных прогулок и замените их на гладкую юбку или элегантные брюки для вечерних мероприятий.
A crisp white shirt is another indispensable piece that transcends time and trends. Whether layered under a blazer for a polished daytime look or tucked into a statement skirt for a night of revelry, its versatility knows no bounds.
Ярко-белая рубашка — еще один незаменимый предмет, который выходит за рамки времени и тенденций. Независимо от того, наденете ли вы его под пиджак для изысканного дневного образа или заправите в эффектную юбку для вечернего веселья, его универсальность не знает границ.
Accessories are the exclamation points of a well-curated wardrobe, adding a touch of personality and flair to every outfit. Opt for timeless pieces like a delicate silk scarf, a statement belt, or a pair of elegant earrings that effortlessly elevate your look without weighing down your luggage.
Аксессуары — это восклицательный знак хорошо подобранного гардероба, придающий каждому образу индивидуальность и изюминку. Выбирайте вневременные вещи, такие как нежный шелковый шарф, эффектный ремень или пару элегантных сережек, которые легко украсят ваш образ, не утяжеляя при этом ваш багаж.
The value of investing in timeless pieces extends far beyond their aesthetic appeal. It’s a commitment to durability, sustainability, and craftsmanship—a conscious choice to reject the fleeting trends in favor of enduring style. By choosing quality over quantity, we not only reduce our environmental footprint but also elevate our personal style to new heights. Let’s redefine the notion of luxury together, one impeccably curated suitcase at a time.
Ценность инвестиций в вневременные предметы выходит далеко за рамки их эстетической привлекательности. Это приверженность долговечности, экологичности и мастерству — сознательный выбор отказаться от мимолетных тенденций в пользу непреходящего стиля. Отдавая предпочтение качеству, а не количеству, мы не только уменьшаем воздействие на окружающую среду, но и поднимаем наш личный стиль на новый уровень. Давайте вместе переопределим понятие роскоши, по одному безупречно подобранному чемодану за раз.
The walls in our homes serve as a backdrop against which our lives unfold. However, with the correct amount of creativity and imagination, even seemingly ordinary surfaces may be transformed into works of art, bringing new life and personality into our homes. Lets explore the wonderful world of wall design, where every accessory, artwork, and accent piece has the potential to redefine the ambiance of our homes.
Стены в наших домах служат фоном, на котором разворачивается наша жизнь. Однако при должном уровне творчества и воображения даже, казалось бы, обычные поверхности можно превратить в произведения искусства, привнося новую жизнь и индивидуальность в наши дома. Давайте исследуем чудесный мир дизайна стен, где каждый аксессуар, произведение искусства и акцент может изменить атмосферу нашего дома.
Gone are the days of bare, uninspired walls. In 2024, we embrace the idea that every inch of our living space is an opportunity for expression and creativity. From sleek minimalist designs to eclectic bohemian vibes, there’s a wall decor option to suit every taste and budget.
Прошли времена голых, скучных стен. В 2024 году мы принимаем идею о том, что каждый дюйм нашего жизненного пространства — это возможность для самовыражения и творчества. От элегантного минималистского дизайна до эклектичной богемной атмосферы — здесь найдется вариант декора стен на любой вкус и бюджет.
Accessories such as mirrors, clocks, and floating shelves add depth and dimension to our walls, creating visual interest and a sense of balance. Lightings, from elegant sconces to playful neon signs, infuse our spaces with warmth and character, while bookshelves adorned with curated collections of books and trinkets tell stories of our passions and interests.
Такие аксессуары, как зеркала, часы и плавающие полки, добавляют глубину и объем нашим стенам, создавая визуальный интерес и ощущение баланса. Освещение, от элегантных подсвечников до игривых неоновых вывесок, наполняет наши помещения теплом и характером, а книжные полки, украшенные тщательно подобранными коллекциями книг и безделушек, рассказывают истории о наших увлечениях и интересах.
Incorporating greenery into our wall decor not only adds a touch of nature to our homes but also promotes a sense of tranquility and well-being. Vertical gardens, hanging planters, and cascading vines breathe life into our living spaces, creating a sanctuary of serenity amidst the hustle and bustle of modern life.
Включение зелени в декор стен не только добавляет нотку природы в наши дома, но также способствует ощущению спокойствия и благополучия. Вертикальные сады, подвесные горшки и каскадные виноградные лозы вдыхают жизнь в наши жилые помещения, создавая убежище спокойствия среди шума и суеты современной жизни.
For those who dare to be bold, neon signs are a fun and vivid way to make a statement. Whether it’s a humorous statement, a creative form, or a bright hue, neon lights add individuality and appeal to our walls, encouraging conversation and exciting the senses.
Для тех, кто осмелится, неоновые надписи — это веселый и яркий способ заявить о себе. Будь то юмористическое высказывание, креативная форма или яркий оттенок, неоновые фразы добавляют индивидуальность и привлекательность нашим стенам, побуждая к разговору и визывая чувства.
Framed artwork and gallery walls remain timeless options for people who value classic elegance, while abstract paintings or mixed-media installations may appeal to those who prefer the avant-garde. Texture-rich tapestries and macrame hangings provide a boho touch, while metallic accents and geometric designs add a modern edge to any room.
Произведения искусства в рамах и стены галерей остаются вечным выбором для людей, которые ценят классическую элегантность, а абстрактные картины или инсталляции в смешанной технике могут понравиться тем, кто предпочитает авангард. Гобелены с богатой текстурой и драпировки в технике макраме придают нотку бохо, а металлические акценты и геометрические узоры придают любой комнате современный вид.
Even the rich and famous understand the transformative power of wall decor. Take cues from celebrities like Beyoncé, whose eclectic gallery walls showcase her love for art and culture, or Ryan Reynolds, whose whimsical neon signs add a touch of humor to his home. From Oprah Winfrey’s serene greenery-filled walls to Ellen DeGeneres’s curated bookshelves, these celebrities prove that wall decor is not just about aesthetics but also about expressing one’s personality and passions. Which type of wall decor is resonating more with you?
Даже богатые и знаменитые понимают преобразующую силу настенного декора. Возьмите пример со знаменитостей, таких как Бейонсе, чьи эклектичные стены галереи демонстрируют ее любовь к искусству и культуре, или Райан Рейнольдс, чьи причудливые неоновые вывески добавляют нотку юмора в его дом. От безмятежных, наполненных зеленью стен Опры Уинфри до тщательно подобранных книжных полок Эллен ДеДженерес — эти знаменитости доказывают, что декор стен — это не только эстетика, но и выражение индивидуальности и увлечений. Какой декор импонирует больше вам?
Let’s talk about something that often gets overlooked in the world of beauty – bodycare. You know, that sacred time we dedicate to pampering ourselves from head to toe. As someone who’s recently delved deeper into the realm of bodycare, I can’t wait to share my discoveries with you.
Давайте поговорим о том, что часто упускают из виду в мире красоты – уходе за телом. Только вы знаете, как много священного времени мы посвящаем тому, чтобы побаловать себя с головы до ног. Как человек, который недавно углубился в сферу ухода за телом, мне не терпится поделиться с вами своими открытиями.
For the longest time, I treated my body like a second-class citizen compared to my face. But oh, how wrong I was! It turns out, showing some love to the skin below the neck can work wonders for both our physical and emotional well-being.
Долгое время я относилась к своему телу как к человеку второго сорта по сравнению с лицом. Но ох, как я ошибалась! Оказывается, проявление небольшой любви к коже ниже шеи может творить чудеса как с нашим физическим, так и с эмоциональным благополучием.
Picture this: a cozy evening, soft candlelight, and the gentle aroma of essential oils filling the air. That’s the setting for my newfound bodycare ritual. I start by indulging in a luxurious body scrub, like Herbivore Botanicals Coco Rose Body Polish. It’s like a hug for my skin, sloughing away dead cells and leaving me feeling silky smooth.
Представьте себе: уютный вечер, мягкий свет свечей и нежный аромат эфирных масел, наполняющий воздух. Это основа моего нового ритуала ухода за телом. Я начинаю с роскошного скраба для тела, такого как Herbivore Botanicals Coco Rose Body Polish. Это похоже на объятие, удаляющее омертвевшие клетки и оставляющее мне ощущение гладкости и шелковистости.
Next up, it’s time to lavish some attention on those hardworking muscles. Cue the massage oils! I’ve been loving the Le Labo Santal 33 Body Oil lately. Its rich, nourishing formula sinks into the skin, melting away tension and leaving me feeling like I’ve just emerged from a spa retreat.
Далее пришло время уделить немного внимания этим трудолюбивым мышцам. Используйте массажные масла! В последнее время мне очень нравится масло для тела Le Labo Santal 33. Его богатая питательная формула впитывается в кожу, снимая напряжение и оставляя у меня ощущение, будто я только что вышла из спа-салона.
But here’s the kicker – it’s not just about the products, it’s about the process. Taking the time to massage each limb with care and intention feels like a form of meditation, grounding me in the present moment and melting away stress.
Но вот что самое интересное: дело не только в продуктах, но и в процессе. Уделяя время тщательному и целенаправленному массажу каждой конечности, я погружаюсь своего рода в медитацию, заземляющую меня в настоящем моменте и снимающую стресс.
Now, let’s talk about one of my favorite bodycare secrets – pressotherapy. This cutting-edge treatment, offered at select spas like SkinCeuticals, uses compression therapy to boost circulation and lymphatic drainage. Trust me, you’ll feel like you’re walking on air after a session!
Теперь поговорим об одном из моих любимых секретов ухода за телом – прессотерапии. Эта передовая процедура, предлагаемая в некоторых спа-салонах, таких как SkinCeuticals, использует компрессионную терапию для улучшения кровообращения и лимфатического дренажа. Поверьте, после сеанса вы почувствуете, будто идете по воздуху!
And let’s not forget about the importance of sustainability and clean ingredients. Brands like Ren Clean Skincare and Tata Harper offer a range of bodycare products made with natural, ethically sourced ingredients that are as good for the planet as they are for your skin.
И давайте не будем забывать о важности экологичности и чистоты ингредиентов. Такие бренды, как Ren Clean Skincare и Tata Harper, предлагают ряд продуктов по уходу за телом, изготовленных из натуральных, этически полученных ингредиентов, которые так же полезны для планеты, как и для вашей кожи.
In the world of Hollywood, where beauty standards are sky-high, celebrities know the importance of a stellar bodycare routine. Take Jessica Alba, for example, who swears by dry brushing to keep her skin smooth and glowing, or Blake Lively, who’s a fan of incorporating luxurious body oils into her daily routine.
В мире Голливуда, где стандарты красоты заоблачно высоки, знаменитости знают, насколько важен звездный уход за телом. Возьмем, к примеру, Джессику Альбу, которая клянется, что сухая чистка сделает ее кожу гладкой и сияющей, или Блейк Лайвли, которая является поклонницей включения роскошных масел для тела в свою повседневную жизнь.
So, dear friends, if you’re looking to take your self-care game to the next level, I highly recommend embracing the art of bodycare rituals. Trust me, your skin – and your soul – will thank you for it.
Так что дорогие друзья, если вы хотите вывести свою игру по уходу за собой на новый уровень, я настоятельно рекомендую освоить искусство ритуалов ухода за телом. Поверьте мне, ваша кожа и ваша душа будут вам за это благодарны.
You must be logged in to post a comment.