Tag Archives: insider guide

Best Places to Go in Mykonos

Mykonos is an island of 24-hour parties, so you are as busy as popcorn on a skillet here. You can meet and have fun with a huge number of stylish young people, who flock from all over the world. This summer, the island is so crowded, we were all packed in like sardines. Because after a long pandemic, everyone wants to breathe in the wind of freedom again. And in Mykonos you feel it as well as possible!

The island’s well-known architecture makes for a great backdrop for cool vacation photos. Lovely churches, white and blue houses, masonry between the sand — Mykonos cannot be confused with any other place on earth.

Хорошо известная архитектура острова станет прекрасным фоном для крутых фотографий с отпуска. Милые церквушки, бело-синие дома, каменная кладка между песка — Миконос не спутаешь ни с каким другим местом на земле.

Location, of course, is very important. Therefore, I advise you to stay in a hotel or a villa closer to the most famous beaches and restaurants. These are proven top locations — their list has remained virtually unchanged over the past few years. I visited the most popular ones: SCORPIOS, BAGATELLE, NAMMOS, Principote and others.

Локация, как и везде, очень важна. Поэтому советую селиться в отеле или на вилле поближе к самым известным пляжам и ресторанам. Это проверенные топ-локации — их список практически не меняется последние несколько лет. Я посетила самые популярные: SCORPIOS, BAGATELLE, NAMMOS, Principote и другие.

My friend and I settled near the picturesque beaches of Psarou beach and NAMMOS. At NAMMOS, I recommend you to go for a late lunch, because by 5-6 pm they turn on the music louder and you can stay for a happy hour drink. You can also have lunch at Spilia Seaside Restaurant — this restaurant is located in a beautiful bay. The view here is picturesque, the dishes are huge and real yummy-yummy.

Мы с подругой поселились недалеко от живописных пляжей Psarou beach и NAMMOS. В NAMMOS я советую пойти на поздний ланч, потому что к 5-6 часам вечера там включают музыку погромче и можно остаться на happy hour drink. Также на ланч можно сходить в Spilia Seaside Restaurant — этот ресторан находится в красивой бухте. Вид отсюда открывается, как с картинки, порции огромные и очень вкусная еда.

For fashionistas, there is a huge shopping center on the island. However, the selection of goods, alas, is not the chicest — for me, as an Italian who is used to the best selections in Italian boutiques, there was not much to choose. But there are many collaborations with international luxury brands and resort collections. I found here real treasure — my new limited-edition bag from BVLGARI.

Для любителей шоппинга на острове есть огромный торговый центр. Однако селекция товаров, увы, не самая шикарная — мне, как итальянке, которая привыкла к лучшим селекциям в итальянских бутиках, выбрать здесь было особо не из чего. Из интересного — на острове представлено много коллабораций с международными брендами класса люкс и, соответственно, resort-коллекций. Я присмотрела там себе limited-edition сумку от BVLGARI.

For me, SCORPIOS is the restaurant with the best cuisine on the island. But the institution is famous not only for this, but also for its audience, excellent music and fun parties. However, you should not overdo with the look here — you risk looking too pretentious. I also advise you to enjoy the sunset in this place — the view there is indescribable!

Как по мне, SCORPIOS — это ресторан с лучшей кухней на острове. Но не только этим славится заведение, но еще и своей публикой, отличной музыкой и веселыми вечеринками. Однако, не стоит надевать сюда шикарные вечерние наряды — рискуете выглядеть слишком вычурно.  not overdoing with the look Также советую насладиться закатом в этом месте – вид там непередаваемый!

On the territory of NAMMOS beach there is a DIOR pop-up store with charming decorations. This is another place for shopping and creating nice photos in Mykonos. DIOR has opened such pop-up stores in most of the major resorts — for example, in Ibiza, Capri, Dubai — but, in my opinion, Mykonos has the most interesting pop-up store of theirs.

На территории пляжа NAMMOS есть pop-up store DIOR с обворожительными декорациями. Это еще одно место в копилку шоппинга и создания креативных фото на Миконосе. DIOR открыли такие временные магазины на большинстве значимых курортов — например, на Ибице, Капри, Дубаи — но, по моему мнению, на Миконосе находится самый интересный их pop-up store.

For dinner, I recommend going to the BAGATELLE restaurant, which has recently opened here. The service here is a top notch. From the menu I want to highlight delicious fish dishes. There are also great sunsets and live music.

На ужин рекомендую сходить в ресторан BAGATELLE, который открылся здесь недавно. Сервис тут на уровне. Из меню хочу выделить вкусные блюда из рыбы. Также там классные закаты и играет живая музыка.

And if we are talking about style, which is welcomed on the island, I would call it as casual chic — not frilly, but not boring either. For example, I came to Mykonos with just one bag, not even a suitcase on wheels. A lot of people have asked me how I pack my luggage for vacation so well. The secret is that I really love Hermes square scarves, that can be worn as a top or a skirt. At the beach, I put them on my hips over my swimsuit. Here is such a magically stylish element of the wardrobe, which also takes up very little space in the bag.

Что касается стиля, который приветствуется на острове — это кежуал шик, не вычурный, но и не скучный. Например, я приехала на Миконос всего с одной сумкой, даже без чемодана на колесиках. Очень многие спрашивали у меня, как я так классно собираю багаж на отпуск. Секрет в том, что я очень люблю платки каре от Hermes, которые можно носить как топ или юбку. На пляже я ношу их на бедрах поверх купальника. Вот такой волшебно стильный элемент гардероба, который еще и занимает очень мало места в сумке.

The article was helpful and interesting for you? Like and share your opinion in the comments!

Hugs to everyone😊

Leave a comment

Filed under discoverit, lifestyle, travel

Cote d’Azur 2022: Best Places to Travel with a Friend

Luxurious yachts, rivers of champagne, the azure sea and the beauties were sung by Fitzgerald — it is impossible not to fall in love with Cote d’Azur. That’s where I went!

You can get to the Cote d’Azur from Paris by car or by TGV train. High-speed trains run regularly and pass almost all major cities. The train from Paris to Marseille takes 3.5 hours, to Nice — just over 5 hours.

Доехать на Лазурный Берег из Парижа можно на своем авто или на поезде TGV. Скоростные составы ходят регулярно и проезжают почти все крупные города. Поезд из Парижа в Марсель идет 3,5 часа, в Ниццу — чуть больше 5 часов.

First of all, I went to Monte Carlo, Monaco. For lunch, my friend and I went to the Brasserie du Cafe de Paris Monte-Carlo, from the terrace of which there is a beautiful view of the main square of the city. A tourist cafe with a 150-year history is a kind of visiting card of Monaco.

Первым делом я отправилась в Монте-Карло, Монако. Пообедать мы с подругой зашли в Brasserie du Cafe de Paris Monte-Carlo, с террасы которого открывается прекрасный вид на главную площадь города. Туристическое кафе со 150-летней историей является своего рода визитной карточкой Монако.

If you like parties, be sure to check out Buddha-Bar — this is a party place, but with very decent Japanese and Asian cuisine. It’s noisy, crowded and fun. If you don’t want to spoil your vacation with a long wait, I recommend booking a table in advance. You can also visit the Twiga club for a memorable party.

Если вы любите вечеринки, обязательно загляните в Buddha-Bar — это тусовочное место, но с весьма приличной японской и азиатской кухней. Здесь шумно, многолюдно и весело. Если не хотите испортить отдых долгим ожиданием, рекомендую бронировать столик заранее. Также для запоминающейся вечеринки можно посетить клуб Twiga.

After the party, I recommend to spend the day in the small coastal town of Cap d’Ail — it is five minutes from Monaco by train. I advise everyone to take the train, because parking there is very difficult. Here we rested on Plage Mala, after which we returned back to Monaco.

После шумной вечеринки самое время провести день в маленьком прибрежном городке Кап-д’Ай — он находится в пяти минутах езды от Монако на поезде. Всем советую брать поезд, потому что с парковкой там очень сложно. Здесь мы отдыхали на Plage Mala, после чего вернулись назад в Монако.

In Monaco, I visited two very impressive cultural events — an exhibition of works by Helmut Newton and an exhibition of L’Exhibitionniste Christian Louboutin. The masterpieces of two incredibly talented artists from the world of photography and fashion are very inspiring. After viewing Newton’s work, I had a dream: to do everything so that someday my photographs would also be honoured to be exhibited to the large audience.

В Монако я посетила два очень впечатливших меня культурных мероприятия — выставку работ Хельмута Ньютона и выставку L’Exhibitionniste Christian Louboutin. Шедевры двух невероятно талантливых художников из мира фотографии и моды очень вдохновляют. После просмотра работ Ньютона у меня и вовсе появилась мечта: сделать все, чтобы когда-то мои фотографии тоже удостоились чести быть выставленными на широкую публику.

The next point on the map is the resort of Saint-Jean-Cap-Ferrat. Among the local beaches, I advise you to give preference to Plage de Passable — this is a wonderful beach in the west of the peninsula, which offers amazing views of the bay of Villefranche-sur-Mer. And the location of the beach allows you to sunbathe in the sun almost all day! The only problem you may have here is the difficulty of parking a car during the season.

Следующая точка на карте — курорт Сен-Жан-Кап-Ферра. Среди местных пляжей советую отдать предпочтение Plage de Passable — это чудесный пляж на западе полуострова, откуда открывается изумительный вид на залив Вильфранш-сюр-Мер. А местоположение пляжа позволяет загорать на солнце практически целый день! Единственная проблема, которая может возникнуть у вас здесь — сложности с парковкой машины в сезон.

There is also a scenic road that connects the Grand-Hôtel du Cap-Ferrat with the Plage de Passable. Walking along this road takes about an hour. For joggers, there is no better location for doing sport!

Здесь также есть живописная дорога, которая соединяет Grand-Hôtel du Cap-Ferrat с Plage de Passable. Прогулка по этой дороге занимает где-то час. Для любителей бега лучше локации для пробежки не найти!

The next day we went to the Anao Plage Beaulieu beach, which is located between Nice and Monaco — in the commune of Beaulieu-sur-Mer. On the territory there is a restaurant with chic lobster tagliatelle, veal tartare and delicious lemon pie. The service here is excellent — the owner of the establishment personally monitors the order, so everything here is at the highest level.

На другой день мы отправились на пляж Anao Plage Beaulieu, который расположен между Ниццей и Монако — в коммуне Болье-сюр-Мер. На территории расположен ресторан с шикарным тальятелле с лобстера, телячий тартар и вкуснейший лимонный пирог. Сервис здесь отличный — сам хозяин заведения лично следит за порядком, так что все здесь на высшем уровне.

And once in Nice, we could not pass by the La Petite Maison restaurant. I advise you to order shrimp and local cheese here. Also delicious are tuna carpaccio, artichoke salad, lobster pasta and beef tenderloin with foie gras. Even though I don’t usually wear heels on vacation, this evening I wanted to come here in the new Bottega Veneta. Why not — in Nice every day is a holiday!

И уже оказавшись в Ницце мы не смогли пройти мимо ресторана La Petite Maison. Советую заказывать здесь креветки и местный сыр. Очень вкусные также карпачо из тунца, салат из артишока, паста с омаром и вырезка говядины с фуа-гра. Хоть я обычно не ношу каблуки на отдыхе, в этот вечер мне захотелось прийти сюда в новых Bottega Veneta. Почему бы и нет — в Ницце каждый день праздник!

Share your impressions of the rest on the Cote d’Azur in the comments. I’ll be glad to hear your opinion!
And while you are doing this, I am embarking on a new journey to collect the best places for you to relax and inspire!

Делитесь своими впечатлениями от отдыха на Лазурном берегу в комментариях. Рада буду услышать ваше мнение!
А пока вы это делаете, я отправляюсь в новое путешествие, чтобы собрать для вас лучшие места для отдыха и вдохновения!


Filed under art, discoverit, travel

Normandie Magnifique: sightseeings, beaches and local cuisine

Unique nature, excellent cuisine, authentic ancient architecture… And it’s only a three-hour drive from Paris.
It is impossible not to fall in love with Normandy!
First of all, I went to Deauville, an elite seaside resort in Lower Normandy, located on the coast of the English Channel. It has long been chosen by the French cinema bohemia — Isabelle Adjani, Catherine Deneuve, Vanessa Paradis and Jean-Paul Belmondo rested here at different times. Even Coco Chanel opened one of her first boutiques here.
Первым делом я отправилась в Довиль (Deauville) — элитный морской курорт Нижней Нормандии, расположенный на побережье Ла-Манша. Его с давних времен облюбовала французская кино-богема — здесь в разные времена отдыхали Изабель Аджани, Катрин Денёв, Ванесса Паради и Жан-Поль Бельмондо. А Коко Шанель открыла здесь один из своих первых бутиков.
You can get to this aristocratic city with chic architecture from Paris in 3 hours by car. You can rent it at the airport. The road is quite comfortable. The only thing is that there is a lot of traffic on weekends, because many Parisians go to Normandy for a lazy holiday.

Добраться в этот аристократичный город с шикарной архитектурой с Парижа можно за 3 часа на машине. Можно арендовать ее в аэропорту. Дорога достаточно удобная. Единственное, в выходные дни возможен большой трафик, потому что многие парижане отправляются в Нормандию на ленивый отдых.
We stayed at the historic hotel Le Normandy, one of the most interesting on the coast. It often stops the stars of the film festival taking place in this city. The refined interiors of the rooms are decorated with impeccable taste: floral fabrics, elegant upholstered furniture, paintings in wooden frames. There is also an excellent SPA and a wonderful restaurant of traditional French cuisine, where eminent pianists play in the evenings.
Мы остановились в историческом отеле Le Normandy, одном из самых интересных на побережье. В нем зачастую останавливаются звезды проходящего в этом городе кинофестиваля. Изысканные интерьеры номеров оформлены с безупречным вкусом: ткани с цветочным рисунком, изящная мягкая мебель, картины в деревянных рамах. Также здесь отличный SPA и прекрасный ресторан традиционной французской кухни, где по вечерам играют именитые пианисты.
Horse lovers will find something to do here. For example, when we were in the city, SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY CSIO DEAUVILLE was just taking place there. You can also visit horse auctions, play polo or simply rent a horse for an unforgettable walk along the beaches.
Любителям лошадей здесь будет чем заняться. К примеру, когда мы были в городе, там как раз проходил SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY CSIO DEAUVILLE. Также можно посетить аукционы по продаже лошадей, поиграть в поло или просто взять лошадь напрокат, чтобы совершить незабываемую прогулку по пляжам.
From Deauville we went to Trouville, a small town with a pretty little port and cool locations for a promenade. You should definitely look there to try the local champagne and feast on oysters.
С Довиля мы отправились в Трувиль — маленький город с симпатичным небольшим портом и классными локациями для променада. Туда обязательно стоит заглянуть, чтобы попробовать местное шампанское и полакомиться устрицами.
To change the view, we went to another town nearby. Honfleur is one of the most atmospheric and colorful towns in Normandy. Its picturesque bay is surrounded by old half-timbered houses. Once there was a brisk trade with the New World, and today snow-white yachts and fishing boats slowly rock on the waves.
Чтобы сменить обстановку мы поехали в еще один городок неподалеку. Онфлёр — один из самых атмосферных и колоритных городков Нормандии. Его живописная бухта окружена старинными фахверковыми домиками. Когда-то здесь шла бойкая торговля с Новым Светом, а сегодня неспешно качаются на волнах белоснежные яхты и рыбацкие лодки.
Of course, a trip to Normandy would not be complete without a visit to Etretat. Here is a chic mountain with slopes, which Monet repeatedly depicted on his canvases. Seeing this beauty live is a must!
Very late sunsets of incredible beauty in Normandy. So, plan to stay by the water until sunset — a romantic date is guaranteed!
Конечно, путешествие по Нормандии не было бы полноценным без посещения Этреты. Здесь расположена шикарная гора со склонами, которую неоднократно изображал на своих полотнах Клод Моне. Увидеть эту красоту вживую стоит обязательно! (Вверху — К. Моне. Etretat, Sunset. 1883)
В Нормандии очень поздние закаты невероятной красоты. Так что запланируйте задержаться у воды до захода солнца — романтическое свидание вам обеспечено!
A must-see in Normandy, Mont Saint-Michel Abbey is an hour’s drive from Deauville. This is an ancient fortress with a very beautiful view. You can get there by car, leave it in the parking lot and there are free shuttles from the parking lot that run every half an hour.
Обязательное к посещению место в Нормандии — аббатство Мон-Сен-Мишель, находится в дух с половиной часах езды на машине от Довиля. Это древняя крепость с очень красивым видом. Туда можно добраться на машине оставить ее на парковке и от парковки есть бесплатные шаттлы, которые ходят раз в пол часа.
For lunch here, we went to Les Terrasses de la Baie restaurant. Although the service there is a little lame, we were pleased with the beautiful view that opens from the panoramic windows and delicious cuisine.
На обед здесь мы зашли в ресторан Les Terrasses de la Baie. Хоть сервис там немного и хромает, мы остались довольны прекрасным видом, который открывается из панорамных окон, и вкусной кухней.
On the way back to Deauville, we visited another important attraction — the historic D-day beaches, where there are museums related to the landings and the Battle of Normandy during World War II. There are memorials, as well as dugouts, trenches and aircraft guns, as well as tanks, boats and equipment used in battle.
По дороге обратно в Довиль мы посетили еще одну важную достопримечательность — исторические пляжи D-day, где работают музеи, связанные с высадкой и битвой за Нормандию времен Второй мировой войны. Там находятся мемориалы, а также сохранены блиндажи, окопы и авиационные пушки, танки, катера и другое оборудование, что использовалось тогда в бою.
It`s worth noting that the temperature in this region is 10 degrees lower than in other cities of France. So, in July in Paris it was +35 °, and in Deauville — a maximum of +25 °, and in the evening it is much colder. So be sure to bring a jacket or sweater with you when you travel. And enjoy that place! After all, Normandy will not leave you without positive impressions.
Из важного еще стоит отметить, что температура в этом регионе градусов на 10 ниже, чем в других городах Франции. Так, в июле в Париже было +35 °, а в Довиле — максимум +25 °, а вечером гораздо холоднее. Так что в путешествие обязательно захватите с собой пиджак или свитер.
И наслаждайтесь! Уверена, без позитивных впечатлений Нормандия вас не отпустит.


Filed under discoverit, lifestyle, travel

Art, Design and Gourmet: My Ultimate Turin Guide

When I’m back in Turin, I’m focus on cream of the cream in what the Northern city can offer. Having lived here for more than four years, I’m still in love with Torino’s impeccable sense of style, quality food and taste for contemporary art. Here’re my favourite places to save on your moodboard for a weekend in Piemonte!

Когда я возвращаюсь в Турин, я всегда сосредотачиваюсь на всем самом интересном из того, что он может предложить. Прожив здесь более четырех лет, я до сих пор восхищена безупречным вкусом, качественной едой и вниманием к современному искусству в этом прекрасном городе. Вот мои любимые места для идеальных выходных в столице Пьемонте: не забудьте сохранить их на своем мудборде для будущей поездки!

Gran Balon

Balon is a regular antiques and vintage fair in Turin: the Saturday market is a historical one, held every week since 1857 in the neighbourhood uniting the streets of Borgo Dora, Cottolengo, Lanino, Mameli and Cortile del Maglio. The bigger antiques market is organised every second Sunday of the month. It’s the best place to find some unique furniture and home decor, as well as vintage clothing and accessories from 1970s.

Balon – это регулярная ярмарка антиквариата и винтажа в Турине: субботний рынок является историческим, он проводится каждую неделю с 1857 года в зоне, объединяющей улицы Борго Дора, Коттоленго, Ланино, Мамели и Кортиле-дель-Мальо. Более крупный рынок антиквариата организуется каждое второе воскресенье месяца. Это лучшее место, чтобы найти уникальную мебель и предметы интерьера, а также винтажную одежду и аксессуары 1970-х годов.

Aperitivo at Floris

Hands down, it the best 5 o’clock in Turin – the Italian way, of course! It means no tea but a good glass of prosecco, francicorta or a fine cocktail. You feel like a queen when elegantly dressed staff brings you a silver tray full of delicacies to accompany your aperitivo. Floris is not only a bar: it’s a very special mix of a flower shop, decor & niche perfumery boutique, so make sure to check their assortment before heading to drinks.

Несомненно, это лучший файв-о-клок в Турине – конечно же, по-итальянски! Это означает никакого чая, но вместо него хороший бокал просекко, франчакорта или коктейль. Вы чувствуете себя королевой, когда элегантно одетый официант приносит вам серебряный поднос, полный деликатесов, чтобы дополнить вкусностями ваш аперитив. Floris – это не только бар: в этом месте параллельно существуют цветочный магазин, бутик декора для дома и лавка нишевой парфюмерии, поэтому обязательно изучите их ассортимент, прежде чем отправиться в напитки.

Al Garamond

I’m so lucky to have the most wonderful followers. When I came to to Torino, one of my readers invited me to the city’s most innovative gastronomic restaurant. Al Garamond is a pure joy for gourmands. The chef Santino Nicosia marries Sicilian flavours with finest Piedmontese produce, spicing it with love and passion for quality food. We tasted a carpaccio from Alba veal, garden tagliolini in beetroot juice and asparagus with egg Monferrina style. Delicious!

Мне так повезло иметь самые замечательных фолловеров в мире. Когда я приехала в Турин, одна из моих читательниц пригласила меня в самый инновационный гастрономический ресторан города. Al Garamond – настоящая радость для гурманов. Шеф-повар Сантино Никосия сочетает сицилийские ароматы с лучшими пьемонтскими продуктами, приправляя их любовью и страстью к качественной еде. Мы попробовали карпаччо из телятины Альба, садовые тальолини в свекольном соке и спаржу с яйцом в стиле Монферрина. Невероятно!

Green Pea

The world’s first Green Retail Park opened at Lingotto in Turin half a year ago. Green Pea covers a building of 15,000 square meters, sustainable in all details. The project has given life to a place with the characteristics of a natural organism, able to breathe and make people breathe, to demonstrate the importance of a more sustainable life through its own beauty: it is not surprising that the building is surrounded by more than 2,000 trees, plants and shrubs. The rooftop swimming pool is a real delight!

Первый в мире Green Retail Park открылся в районе Lingotto полгода назад. Green Pea занимает здание площадью 15 000 квадратных метров, эко-сознательное во всех деталях. Проект дал жизнь месту с характеристиками живого организма, способного дышать. Здание окружено двумя тысячами деревьев, растений и кустарников. Бассейн на крыше – настоящая изюминка!

Peter Lindbergh at Paratissima

Paratissima Art Station brings the works of one of my favourite fashion photographers to Turin. “Untold Stories” is the very first retrospective exhibition curated by Peter Lindbergh himself. In Turin, the project will be presented at the ARTiglieria Con/temporary Art Center from 13th May to 13th August. I was mesmerised by this genius assembling of penetrating images of women seen through his camera.

Paratissima Art Station привезли в Турин работы одного из моих любимых модных фотографов. «Нерассказанные истории» – первая ретроспективная выставка, которую курирует сам Питер Линдберг. В Турине проект будет представлен в арт-центре ARTiglieria с 13 мая по 13 августа. Я была очарована этим гениальным коллажем из снимков женщин с сильным характером, увиденных через призму его объектива.

Not only Michelin-worth restaurants can boast of cooking the best pasta. The one I tasted at “La Bocca” it was one of the most delicious experiences. The combination of home-made pasta dough and fresh Sicilian shrimps with asparagus was pure perfection. As well as their egg with seasonal asparagus: I definitely reccommend this place for a gourmet lunch!

Не только рестораны со звездой Мишлен могут похвастаться приготовлением лучшей пасты. Та, которую я попробовала в “La Bocca”, была одной из самых восхитительных в моей жизни. Сочетание домашних тальолини и свежих сицилийских креветок с аспарагусом было настоящим совершенством. А также их яйцо с сезонной спаржей: я определенно рекомендую это место для изысканного обеда!

Leave a comment

Filed under discoverit, travel

Things To Do In Rome: My Guide To Eternal City

What can be better than a week in Rome in spring, when the capital is not overwhelmed by tourists? Only a week in Rome with a smartly planned itinerary! This time I prepared a list of less-known sights and hedonist places, gourmet spots and secret markets to enjoy the Eternal city off the beaten track. Here’s the guide of some of my favorite Roman things to see, to experience and to taste for a full immersion into dolce vita.

Что может быть лучше недели в Риме весной, когда столица еще не задыхается от туристов? Только неделя в Риме с хорошо спланированным маршрутом! На этот раз я подготовила список менее известных достопримечательностей и мест для гедонизма, гурманства и секретного шопинга, чтобы насладиться Вечным городом вне привычных троп. Вот гид по некоторым из моих любимых римских мест, которые нужно увидеть, испытать и попробовать на вкус для полного погружения в сладкую жизнь.

Terme di Caracalla

It’s an incredible piece of ancient Rome in the very centre of the city, but this sight is so little known that I was lucky to have it almost all to myself! The Caracalla Thermal Baths are a monumental ‘spa’ complex of the III century AC built by the famous emperor Caracalla. It had olympic-size swimming pools decorated with columns and statues, open-air gyms, solariums, saunas and frigidariums at an enormous space of 100 000 m2. It was laid with marble and mosaic floors of sophisticated beauty, now partially restored by Bvlgari. The Roman brand has even dedicated a collection of jewelry inspired by some of this mosaics’ motifs recently.

Термы Каракаллы

Это невероятный кусочек древнего Рима в самом центре города, но место настолько малоизвестно, что мне посчастливилось наслаждаться им почти все это в одиночестве! Термальные купальни Каракаллы – это монументальный комплекс III века нашей эры, построенный знаменитым императором. В нем были бассейны олимпийского размера, украшенные колоннами и статуями, спортивные залы под открытым небом, солярии, сауны и фригидарии на огромной площади в 100 000 м2. Полы из мрамора и мозаики изысканной красоты были частично отреставрированы компанией Bvlgari. Недавно римский бренд даже выпустил коллекцию украшений, вдохновленных некоторыми мотивами этой мозаики.

Rose Garden

Just a few steps from Terme di Caracalla you will find the Rose garden (Roseto Comunale) in the lower part of the Aventine hill. More than 1100 varieties of roses from all over the world are growing here, and it’s a pure pleasure to come here for a few hours to smell the buds, comparing one rose to another. You can have a picnic here, or you can bring some pencils and paper and spend some time drawing and meditating.

Всего в нескольких шагах от Терм находится городской Розарий (Roseto Comunale) в нижней части холма Авентин. Здесь произрастает более 1100 сортов роз со всего мира, и приехать сюда на несколько часов, чтобы понюхать бутоны, сравнивая одну розу с другой, – настоящее удовольствие. Вы можете устроить здесь пикник или принести карандаши и бумагу и провести время за рисованием и медитацией.


I love gelato, and there’s no better place to taste it in Italy than Rome. All-time classics is Giolitti: it was opened in 1900, and I must say that the quality is still top of the top! It’s from this ice-cream shop that Audrey Hepburn tasted gelato in ‘Roman Holiday’ movie. I suggest trying the ice-cream with the film’s name, and also their cassata, chocolates and ricotta with figs taste really good. My second favorite is a contemporary ice-cream shop called Grezzo. They have only 6 to 8 tastes, but all of them made with healthy raw ingredients. The coconut and almond are heaven!

Я люблю мороженое, и в Италии нет лучшего места, чтобы его попробовать, чем Рим. Классика на все времена – это Джолитти: его открыли в 1900 году, и надо сказать, что качество до сих пор остается на высшем уровне! Именно в этом кафе Одри Хепберн попробовала мороженое в фильме «Римские каникулы». Предлагаю продегустировать мороженое с названием как у фильма, а также их кассату, шоколад и рикотту с инжиром. Второй мой фаворит – современное кафе-мороженное Grezzo. У них всего от 6 до 8 вкусов, но все они сделаны из полезных для здоровья сырых ингредиентов. Кокос и миндаль – это рай!

Breakfast, lunch, wine and dine

I fell in love with a small gastronomic bistrot in Trastevere called Mare Nostrum Seafood, specialising in Sicilian cuisine played in a modern way. I tried their pasta with almond crumbs and a mix of vongole and mussels as first course, and a Caponata ‘pie’ with figs and fresh anchovies as the second, as it was the chef’s suggestion. To accompany with biological white wine from Tuscany!

Я влюбилась в небольшое гастрономическое бистро в Трастевере под названием Mare Nostrum Seafood, специализирующееся на сицилийской кухне в современной интерпретации. Я попробовал их пасту с миндальной крошкой и смесью вонголе и мидий в качестве первого блюда и «пирог» капоната с инжиром и свежими анчоусами в качестве второго, так как это было предложено шеф-поваром. Сопровождать биологическое белое вино из Тосканы!

For dinner I highly recommend La Tavernetta 48 with their elegant dishes based on traditional Roman cuisine (like Cacio e Pepe pasta on the bed of chicory mousse), and the fish as a plate of raw seafood looked gorgeous. The service is very attentive, and they know how to advise a good wine for a perfect pairing.

На ужин я очень рекомендую La Tavernetta 48 с их элегантными блюдами, основанными на традиционной римской кухне (например, паста Cacio e Pepe на ложе из мусса из цикория), а рыба в виде тарелки сырых морепродуктов выглядела великолепно. Сервис очень внимательный, и они знают, как посоветовать хорошее вино для идеального сочетания

The most romantic place for breakfast close to the Spanish steps is Canova Tadolini, a cafe where sculptors’ atelier was once located. It’s still overloaded with statues, and it’s something incredible to see. I love having their French-style croissants with coffee on the terrace.

Самое романтическое место для завтрака у Испанской лестницы – кафе Canova Tadolini, где когда-то располагалось ателье скульпторов. Он по-прежнему перегружен статуями, и на это смотреть невероятно. Обожаю круассаны во французском стиле с кофе на террасе.

Villa and Galleria Borghese

I was staying close to Villa Borghese, and it felt like my home park every morning: it’s such a luxury! I had a feeling for this place straight away. Even the form of the park resembles a beautiful heart.

Я жила недалеко от Виллы Боргезе, и каждое утро она казалась мне моим домашним парком: это такая роскошь! Я сразу почувствовала, что это мое место. Даже форма парка напоминает сердце.

I loved running here, then having a coffee with freshly squeezed juice in the Picnic cafe (they can prepare a picnic for two in a lovely straw bag for you!), and then walking during the day down the alleys to reach some of local well-known museums.

Мне нравилось здесь бегать, потом пить кофе со свежевыжатым соком в кафе Picnic (для вас могут приготовить пикник на двоих в красивой соломенной корзине!), а потом днем гулять по тенистым аллеям по пути в один из местных музеев.

Borghese Gallery is a world best known museum in Rome, and I must say it’s completely worth it. Don’t skip it and make sure to devote at least 2 hours for the visit. I was mesmerised by their collection of antique Roman sculpture (Sleeping Hermaphrodite is breathtaking) and Classicist statues by Canova (Paulina Borghese is the most sensual statue I’ve ever seen). The frescoed ceilings and wooden hand painted doors are a must-see for design lovers.

Галерея Боргезе – самый широко известный музей Рима, и я должна сказать, что оно того стоит. Не пропускайте его и обязательно выделите на посещение не менее 2 часов.

Я была очарована их коллекцией античной римской скульптуры («Спящий гермафродит» захватывает дух) и статуями эпохи классицизма Кановы (Паулина Боргезе – самая чувственная скульптура, которую я когда-либо видела). Потолки с фресками и деревянные двери, расписанные вручную, являются обязательными для просмотра всем любителями дизайна.

The National Gallery of Modern Art is also located at Villa Borghese, but it’s a bit less-known than the Galleria. Still, I enjoyed it just so much: they have an impressive collection of Italian and European painters from the XIX-XX century. Today, Dior is the patron of the museum, and they expose some contemporary art here as well.

Национальная галерея современного искусства тоже находится на вилле Боргезе, но она менее известна, чем Галерея. Тем не менее, мне этот музей очень понравился: у них впечатляющая коллекция итальянских и европейских художников XIX-XX веков. Сегодня Dior является покровителем музея, и они выставляют здесь также современное искусство.

Museum of Fashion

Which stylist wouldn’t visit a museum of fashion when there’s one in the city? Naturally, I headed to Boncompagni Ludovisi Decorative Art Museum already on my second day in Rome. It’s almost completely unknown to travellers, and I was enjoying the exhibition and the beautiful palazzo once belonging to the namesake family in total solitude.

Какой стилист не пошел бы в музей моды, если такой имеется в городе? Естественно, я отправилась в Музей декоративного искусства Boncompagni Ludovisi уже на второй день моего пребывания в Риме. Путешественникам он почти полностью неизвестен, и я наслаждалась выставкой и красивым палаццо, когда-то принадлежавшим одноименной семье, в полном одиночестве.

It hosts a great collection of decorative arts and paintings from the beginning of the XX century, but the most interesting part for me was the fashion section, donated to the museum by art historian Palma Bucarelli in 1996. The collection boast some incredible dresses from 1940-1990s by Dior, Valentino, Capucci and historical Roman clothing ateliers made to order for noble Italian ladies. Not to mention their selection of stylish accessories, hats, fans, shoes and antique jewelry. I was in paradise!

В музее представлена отличная подборка декоративно-прикладного искусства и картин начала XX века, но самой интересной частью для меня была секция моды, подаренная музею историком искусства Пальмой Букарелли в 1996 году. В коллекции есть несколько невероятных платьев 1940-1990-х годов от Dior, Valentino, Capucci и разных исторических ателье Рима, создававших костюмы на заказ для знатных итальянских дам. Не говоря уже об их коллекции старинных аксессуаров, головных уборов, вееров, обуви и украшений. Я была в раю!

The cherry on the top? This museum boasts to have the most ancient elevator in whole Italy! It looked like a fashionable room with a velvet sofa, and I just couldn’t resist taking a photo there!

Ну а вишенка на торте? В этом музее находится самый древний лифт во всей Италии! Выглядел она как фешенебельная комната с бархатным диваном, и я просто не удержалась, чтобы не сделать фотографию!

Leave a comment

Filed under architecture, discoverit, lifestyle, travel

Uganda Travel Guide: My 7 Favourite Spots to Visit

If you are searching for a perfect relax spot far from the bustle of the capital, Munyonyo Commonwealth Resort located in an hour drive from Kampala is the best place to escape to. It has an impressive territory of green landscapes bordering with Victoria Lake (they just need to build a golf course here!). I’m in love with its beautiful pools which seem to be made for instagramming.

Если вы ищете идеальное место для релакса вдали от суеты столицы, Munyonyo Commonwealth Resort, расположенный в часе езды от Кампалы, – лучшее место, куда можно сбежать из города. Он имеет впечатляющую территорию с зелеными пейзажами (на этих лужайках так и хочется разбить поле для гольфа!), граничащими с озером Виктория. Я влюбилась в красивые бассейны курорта, которые, просто созданы для инстаграминга.

The food in Munyonyo’s numerous restaurants is one of the best I’v tried in Uganda so far. That is why many locals choose this resort for special events and wedding celebrations. My favourite dish was grilled fish from the lake. Delicious!

Еда в многочисленных ресторанах Munyonyo – наверное, лучшая из всего, что я пробовала в Уганде. Именно поэтому многие местные выбирают этот курорт для особых мероприятий и свадебных торжеств. Моим любимым блюдом была рыба на гриле, выловленная в озере. Потрясающе!

Apart from a great SPA, one of the most famous Munyonyo’s source entertainment is their collection of vintage cars. I couldn’t resist taking pictures with an old Rolls-Royce, but there’re also many antique options from Uganda’s colonial times.

Помимо великолепного спа-центра, одним из самых знаменитых развлечений в Munyonyo является коллекция винтажных автомобилей. Я не смогла устоять перед фотографией на фоне безупречного роллс-ройса, но в коллекции есть также много старинных машин времен колониального периода в Уганде.

Fancy a swim? Head straight to Africana hotel in Kampala. It’s a great spot to chill near a pool. I enjoyed spending my mornings here while getting a healthy tan with a glass of fresh fruit smoothie in hand.

Хотите поплавать? Вам в отель Africana в Кампале. Это отличное место, чтобы расслабиться у бассейна. Мне нравилось проводить здесь утро, получая здоровый загар со стаканом смузи из свежих фруктов в руке.

Banana bar is a good place to meet with friends for a cup of coffee or a glass of wine. I used to head here after a swim at Africana. I wouldn’t suggest having a snack here, as the food is not at the top. But for a quick cappuccino fix in the afternoon there’s nothing better.

Бар Banana – отличное место, чтобы встретиться с друзьями на кофе или бокал вина. Я заходила сюда сюда после заплыва в Африкане. Я бы не советовала здесь перекусывать, так как еда не на высоте. Но для быстрой капучино-паузы во второй половине дня нет ничего лучше.

Entebbe Botanical Gardens were founded in 1901, offering an introduction into Ugandan wildlife. It’s a home to 300 species of plants, 200 of which are exclusive to Uganda. A walk there is restoring for the soul and educative for the mind! If you want to see them in a movie, go for ‘Tarzan’ from 1957!

Ботанический сад Энтеббе был основан в 1901 году, и это лучшее места для знакомства с дикой природой Уганды недалеко от Кампалы. Здесь произрастает 300 видов растений, 200 из которых характерны исключительно для этой страны. Прогулка по саду – словно медитация для души и накопление знаний о природе для ума! Если вы хотите увидеть сад на экране, скачайте фильм «Тарзан» 1957 года!

‘Che Passa’, a Mexican hang out in Kampala, is a meeting point for everyone in the city: on weekend nights you literally cannot find a place here! The cocktails are amazing: make sure to order some Margaritas to be followed with tacos! Otherwise, the Sky bar of the Mariott hotel. It’s the chicest place to watch the capital’s panorama at sunset. The interior, the view, the cocktails, the staff: everything is at top level. On Sunday you can find a great brunch and live music here.

‘Che Passa’, мексиканский тусовочный бар в Кампале, – место встречи для всех и вся: по вечерам в выходные дни здесь буквально не найти места! Коктейли потрясающие: обязательно закажите Маргариту, а затем тако! А на романтический вечер отправляйтесь в бар Sky при отеле Мариотт. Это шикарнейшее место с лучшей панорамой на закате. Интерьер, вид, коктейли, персонал – все на высшем уровне. А по воскресеньям здесь готовят отличный бранч.

For a calm Sunday, head to lake Victoria. The ‘2 Friends Beach Hotel’ is the right place for a lazy weekend off the city. The atmosphere is relaxing and homey. I highly advise to have a burger for lunch here: they are outstanding!

Если вы хотите провести спокойные выходные, отправляйтесь на озеро Виктория. ‘2 Friends Beach Hotel’ – подходящее место для ленивого уикенда за городом. Атмосфера расслабляющая и домашняя. Я очень советую заказать бургер на обед: они здесь потрясающие!

1 Comment

Filed under discoverit, lifestyle, travel

Gift Guide: What to Bring From Africa

I’ve just returned from my fabulous exotic trip to Uganda (stay tuned for a travel feature soon!), and my bags are full of souvenirs and locally made gifts from my friends and loved ones. It’s impossible to come back with empty hands: Africa is full of fantastic artisanal goods at a great price. One thing: never forget to bargain! It’s a rule here.

Я только что вернулась из сказочной экзотической поездки в Уганду (следите за обновлениями, скоро выходит тревел-статья о моем путешествии!), и мои чемоданы полны местных сувениров и подарков для друзей и близких. Вернуться с пустыми руками было бы просто невозможно: Африка полна фантастических товаров ручной работы по отличной цене. Один момент: никогда не забывайте торговаться! Здесь это является правилом.

You already know that I’m a big fan of sun hats, and Africa is a paradise for a hat-lover like me. They produce them by hand using the leaves of a palmtree. Thanks to this current trend for ethnic artisanal accessories, having a hat like this will make you the summer star. I adore the wide-brimmed models that will protect well from the heat. Apart from neutral classic shades, you can find also the hats with colourful strings of viola and pastel coral.

Вы уже знаете, что я большая поклонница соломенных шляп, а Африка – рай для такого любителя, как я. Жители Уганды делают их вручную из листьев пальмы. Благодаря тренду на этнические аксессуары ручной работы, который царит сейчас в мире моды, такая шляпа сделает из вас звезду лета. Обожаю модели с широкими полями, которые хорошо защищают от жары. Помимо нейтральных классических оттенков, вы можете найти шляпы с яркими нитками пастельных тонов сиреневого и кораллового.

Beading is the main craft in Africa, and buying some accessories in this local technique is a must. I would recommend sandals. Just look at my pair, they look as Giuseppe Zanotti’s! They are bohemian, comfortable and extremely chic. I’m sure that no-one in Milan will remain indifferent. My fashionable friends will definitely order me some pairs from the next trip. And then, stock up on amazing earrings and massive tribal belts to wear over your jeans.

Бисероплетение – основное ремесло в Африке, поэтому приобрести местные аксессуары в этой технике нужно просто обязательно. Я однозначно рекомендую сандалии. Только посмотрите на мою пару, они выглядят как босоножки Giuseppe Zanotti! Они богемные, удобные и роскошные. Я уверена, что никто в Милане не останется равнодушным, и что мои подружки-фешиониста обязательно закажут мне пару пар на следующую поездку. Кроме того, запаситесь длинными серьгами из бисера и массивными ремнями в этническом стиле, которые сейчас модно носить поверх джинсов.

For interior decor lovers in Uganda there are lots of temptations. Like the trendiest fur carpets in tribal ethnical style that all the design magazines go crazy about. Almost every African household has domestic animals, and they produce amazing goat and cow carpets in patchwork technique. I like this exuberant mix of colours and textures which instantly add some spice to your home. And for your console mirror there’re some amazing horn hair combs.

Для любителей домашнего декора интерьера в Уганде также немало соблазнов. Как эти трендовые меховые ковры в этническом стиле, по которым сходят с ума дизайнерские журналы. Почти в каждом африканском доме есть скот, и местные жители производят удивительные ковры из шкур коз и коров в технике пэчворк. Мне нравится микс цветов и фактур в таких коврах, ведь они мгновенно придают изюминку интерьеру. А для вашего трюмо в Африке можно найти удивительные роговые гребни для волос.

Are you a gourmand? Well, Africa knows how to surprise your palate. I fell in love with Ugandan dark and milk chocolate, from Equator as they call it. The taste is deep and luxurious. To refresh the tastebuds, have a cup of strong local coffee. As for the small souvenirs for everyone, I brought some beautifully hand-painted postcards with scenes from local life, zebra-style bookmarks and giraffe pencils. Even the simplest things are gorgeous in Uganda!

Вы гурман? Что ж, Африка сумеет удивить ваш вкус. Я влюбилась в угандийский шоколад, “экваторский”, как его здесь называют. Вкус глубокий и роскошный. Чтобы освежить рецепторы, выпейте чашку крепкого местного кофе. Что касается маленьких сувениров для всех, я привезла с собой красиво раскрашенных вручную открытки со сценами из местной жизни, закладки в виде зебры и карандаши с жирафами. В Уганде великолепны даже самые простые вещи!

Leave a comment

Filed under fashion, lifestyle

Miss Africa: 4 travel-perfect outfits I tried in Uganda

I’m catching up some southern sun in Uganda: there’s no more healing and inspiring trip to do in mid-winter! While having taken with me some of my staple summer outfits, I’m doing my best to add some tribal spirit to it. When in Africa, do as Africans do!

Я охочусь за теплым южным солнцем в Уганде: в середине унылой зимы невозможно придумать более вдохновляющую поездки! Взяв с собой некоторые из моих ключевых базовых летних вещей, я при этом стараюсь добавить к ним трайбал-ноту. Будучи в Африке, наряжайтесь как африканцы!

This outfit is one of my favourites. It’s all about right accessorising. I use my Hawaiian flower print shorts and a simple white shirt as a base, and then add some African spice to it. Like a local hand made jute bag (just so trendy now), a native straw had by local artisans and a pair of small beads earrings, a staple here. I like the hippy feeling about them. And my classy velvet bow is a touch of Europe.

Этот наряд – один из моих любимых. Все дело в правильных аксессуарах. Я использую свои шорты с гавайским цветочным принтом и простую белую рубашку в качестве основы, а затем добавляю к ним африканские мотивы. Например, местную джутовую сумку ручной работы (которая сейчас как раз в моде), шляпу от локальных ремесленников, и пару стильных сережек из бисера – ключевое украшение в этой стране. Мне нравится, что они создают образ в духе хиппи. А мой бархатный бант для волос – нотка Европы.

This is my beloved vintage jumpsuit I bought in Venice last summer. It seems to be made for Africa! Floral prints in green and yellow merge with local flora. As always, the details are everything. I love styling it with my bohemian-chic textile belt from Isabel Marant, and a pair of simple sandals to beat the heat.

Это мой любимый винтажный комбинезон, который я купила в Венеции прошлым летом. Кажется, он просто создан для Африки! Цветочные принты зеленого и желтого оттенков сливаются с местной флорой. Как всегда, детали решают все. Я люблю стилизовать комбинезон с моим богемным текстильным поясом с бахромой от Isabel Marant и парой простых сандалий, чтобы противостоять жаре.

When I miss Italy, I challenge a classic bourgeois look inspired by 1950s movies. And there’s nothing better than my butter-yellow shirt dress to embody this aesthetics. As the royal like Queen Letizia of Spain do in summer, I wear my midi dress with a pair of jute-soled espadrilles. This outfit look just so simple and luxurious. Make sure to add a pair of black sunglasses.

Когда я скучаю по Италии, я наряжаюсь в классическом буржуазном стиле, вдохновленном фильмами 1950-х годов. И нет ничего для такого образа, чем мое пастельно-желтое платье-рубашка, которое помогает воплотить эту эстетику. Как делает королева Испании Летиция летом, я ношу платье с парой эспадрилий на джутовой подошве. Такой наряд выглядит просто и роскошно. Не забудьте добавить пару черных солнцезащитных очков.

And the last look is inspired by Florida style in 1970s. The colors of the flowers and trees suggest you immediately this palette of reds, greens, yellows and whites. It’s very easy to create: take a Hawaiian shirt with floral designs, and wear it with your favourite white jeans, pants or shorts. My secret is aviator sunglasses with tinted lenses: red in my case, but you can choose whatever shade you like. Add some hippyish necklaces with chains, shells and pendants to give a final touch.

А последний образ вдохновлен стилем Флориды 1970-х годов. Богатство местной флоры само подсказывает эту палитру из красного, зеленого, желтого и белого цветов. Создать такой лук очень просто: возьмите гавайскую рубашку с цветочным орнаментом и наденьте ее с любимыми белыми джинсами, брюками или шортами. Мой секрет – это солнцезащитные очки-авиаторы с тонированными линзами: в моем случае красные, но вы можете выбрать любой оттенок, который вам нравится. Добавьте несколько хипповских ожерелий с цепочками, ракушками и подвесками для финального штриха.


Filed under fashion, lifestyle, street style

A Weekend at Como Lake

There’s no better place for a day off than Como Lake. I take a fast train from Milan every time I need a pause from bustling rhythm of my life in the megapolis. Just half an hour of travel, and the scenery changes completely. You’re suddenly surrounded by calm waters, high mountains and green trees. A paradise!

Нет лучшего места для выходных за городом, чем озеро Комо. Каждый раз, когда мне нужно отдохнуть от суеты моей жизни в мегаполисе, я покупаю билет на скорый поезд из Милана. Всего сорок-шестьдесят минут в пути (зависит от того, куда вы направляетесь), и пейзаж полностью меняется, и вот вас уже окружают высокие горы, спокойные воды и зелень деревьев. Рай!

Courtesy of Villa d’Este

This time I chose Villa d’Este as the main destination. The architecture and the immense park (an impressive 25-acre of lush green plants) still preserve the original Renaissance traits. The villa was built in sixteenth century by then-famous architect Pellegrino Pellegrini ‘Il Tibaldi’, and straight after it was completed the place became the favorite meeting point for politicians and intellectuals.

На этот раз в качестве направления я выбрала Виллу д’Эсте. Архитектура и огромный парк (впечатляющие 25 акров пышной зелени) по-прежнему сохраняют оригинальные черты эпохи Возрождения. Вилла была построена в шестнадцатом веке известным в то время архитектором Пеллегрино Пеллегрини «Иль Тибальди», и сразу после завершения строительства она стала любимым местом встреч политиков и интеллектуалов.

Courtesy of Villa d’Este

Not much has changed in the course of history. The Villa was converted into a luxury hotel for the nobility and the high bourgeoisie in 1873. It was visited by aristocracy, movie stars, fashion designers… As one of them, Bill Blass, once said: ‘There is no doubt about it, the wonderful ambience of Villa d’Este makes it the number one place to visit for a most fashionable clientele’.

Courtesy of Villa d’Este

С течением времени мало что изменилось. Вилла была преобразована в роскошный отель для знати и высшей буржуазии в 1873 году. Ее посещали аристократы, звезды кино, модельеры … Как однажды сказал один из них, Билл Бласс: «В этом нет никаких сомнений. Чудесная атмосфера Виллы д’Эсте делает ее местом номер один для самой модной клиентуры».

Courtesy of Villa d’Este

I made a stop here to enjoy some typical Italian snacks as fritto misto, fried seafood, and an octopus salad, cooked in exquisite contemporary way. Why not treat yourself to a day that makes you feel as a part of European aristocracy who spend their holidays here?

Я не устояла перед местным рестораном, чтобы пообедать на залитой солнцем террасе. Нам принесли фритто-мисто, жареные морепродукты в типично итальянском стиле, и салат из осьминога, приготовленные на современный лад.

Grand Hotel Tremezzo is an other luxury destination that is definitely worth visiting for a a light gourmet lunch in the most beautiful surroundings. It’s an iconic art nouveau masterpiece sitting on the western shores of Lake Como.

Сourtesy of Grand Hotel Tremezzo

Coming here just for a cocktail can be one of the biggest pleasures in life that you will always remember.

Гранд-отель Tremezzo – еще одно роскошное место, которое обязательно стоит посетить ради прогулки по саду и изысканного гурме-обеда в красивейших декорациях. Это шедевр архитектуры ар-нуво, расположившийся на западном берегу озера Комо.

Сourtesy of Grand Hotel Tremezzo


Filed under discoverit, lifestyle, travel