Category Archives: art

Oliviero Toscani: the World in 800 Photos

On the occasion of 80th birthday one of the most well-known photographers on an international level, Oliviero Toscani, the Municipality of Milan celebrates the event at Palazzo Reale, hosting the star exhibition. And I went there for the great inspiration!

По случаю 80-летия одного из самых известных фотографов международного уровня Оливъеро Тоскани муниципалитет Милана отмечает это событие в Палаццо Реале, где проходит звездная выставка. И я поехал туда за большим вдохновением!

The exhibition features 800 photographs by Toscani, including some of his iconic works as well as lesser-known works, thus telling about his career as a man with an ingenious and provocative perspective, who over decades has been influencing the habits of several generations.

На выставке представлены 800 фотографий Тоскани, в том числе некоторые из его знаковых работ, а также менее известные работы, рассказывающие о его карьере человека с гениальным и провокационным взглядом.

At the exhibition, I especially liked two installations that opened and closed the exhibition. They framed the history of the life path of a star of photography. These videos show how Oliviero Toscani photographs, how his workflow goes, where he draws inspiration and how he sees the angle.

На выставке мне особенно понравились две инсталляции, которые открывали и закрывали выставку на входе и выходе. Они как бы обрамляли историю жизненного пути метра фотографии. В этих видео рассказывается как Оливьеро Тоскани фотографирует, как проходит его рабочий процесс, где он черпает вдохновение и как он видит ракурс.

One of my fav is the picture of “Chi mi ama mi segua” for Jesus Jeans. I was also impressed by the deep undertones of his photographs in which he advocates the unity of races, in particular the photograph of the identical-looking hearts of people of different races.

Мне очень нравится его фотография «Chi mi ama mi seguа» – это была реклама джинсов Jesus. Также меня впечатлил глубокий подтекст снимков, в которых маэстро выступает за единство рас, в частности фотография сердец разных людей, которые визуально ничем не отличаются.

I also liked his sarcasm on the topic of modern relationships, where the photo shows a guy and a girl making love, but in fact everyone lives in their own devices. It is such a clear reflection of our reality.

Также мне понравился его сарказм на тему современных отношений, где на фото изображены парень и девушка, которые занимаются любовью, но на самом деле каждый живет в своих девайсах. Это такое четкое отображение нашей реальности.

And since I’m from Ukraine, I was literally knocked out by a photo with a bloody military uniform and a picture of a baby who lies in a military helmet. And the phrase with which the pictures were signed: “If there were no photographs, you would not understand at all that there is a war in the world.” Therefore, the exhibition is a reflection of the realities through the eyes of the artist.

И так как я из Украины, меня буквально отправили в нокаут эти фотографии с окровавленной военной тематикой и снимок малыша, который лежит в военной каске. И фраза, которой были подписаны снимки: «Если бы не было фотографии, вы бы вообще не понимали, что в мире есть война». Поэтому выставка – это отражение реалий глазами художника.

I advise you to buy a book with photographs of the maestro. And if you want to discuss the impressions of the exhibition with a partner in a relaxed atmosphere, you can go to the Giacomo caffè. It is located on the same floor. This is a very elegant cafe at the museum, which few people know about. A cozy atmosphere is guaranteed there.

Я бы советовала на выходе приобрести книгу с фотографиями маэстро. А если вам хочется в спокойной обстановке обсудить с партнером впечатления от выставки, можете зайти в кафе Giacomo caffè. Оно находится на том же этаже. Это очень элегантное кафе при музее, о котором мало кто знает. Там уютная атмосфера вам гарантирована.

You can visit this exhibition until the end of September. Another opportunity to see works by Toscani is the exhibition Oliviero Toscani: 80 anni da situazionista, that’s on at Palazzo Albergati in Bologna. It’s presented with over one hundred shots.

Вы можете посетить эту выставку до конца сентября. Также увидеть работы Тоскани можно на выставке Oliviero Toscani: 80 anni da situazionista в Палаццо Альбергати в Болонье, где художник представлен более чем сотней кадров его авторства.

Leave a comment

Filed under art, photography

Cote d’Azur 2022: Best Places to Travel with a Friend

Luxurious yachts, rivers of champagne, the azure sea and the beauties were sung by Fitzgerald — it is impossible not to fall in love with Cote d’Azur. That’s where I went!

You can get to the Cote d’Azur from Paris by car or by TGV train. High-speed trains run regularly and pass almost all major cities. The train from Paris to Marseille takes 3.5 hours, to Nice — just over 5 hours.

Доехать на Лазурный Берег из Парижа можно на своем авто или на поезде TGV. Скоростные составы ходят регулярно и проезжают почти все крупные города. Поезд из Парижа в Марсель идет 3,5 часа, в Ниццу — чуть больше 5 часов.

First of all, I went to Monte Carlo, Monaco. For lunch, my friend and I went to the Brasserie du Cafe de Paris Monte-Carlo, from the terrace of which there is a beautiful view of the main square of the city. A tourist cafe with a 150-year history is a kind of visiting card of Monaco.

Первым делом я отправилась в Монте-Карло, Монако. Пообедать мы с подругой зашли в Brasserie du Cafe de Paris Monte-Carlo, с террасы которого открывается прекрасный вид на главную площадь города. Туристическое кафе со 150-летней историей является своего рода визитной карточкой Монако.

If you like parties, be sure to check out Buddha-Bar — this is a party place, but with very decent Japanese and Asian cuisine. It’s noisy, crowded and fun. If you don’t want to spoil your vacation with a long wait, I recommend booking a table in advance. You can also visit the Twiga club for a memorable party.

Если вы любите вечеринки, обязательно загляните в Buddha-Bar — это тусовочное место, но с весьма приличной японской и азиатской кухней. Здесь шумно, многолюдно и весело. Если не хотите испортить отдых долгим ожиданием, рекомендую бронировать столик заранее. Также для запоминающейся вечеринки можно посетить клуб Twiga.

After the party, I recommend to spend the day in the small coastal town of Cap d’Ail — it is five minutes from Monaco by train. I advise everyone to take the train, because parking there is very difficult. Here we rested on Plage Mala, after which we returned back to Monaco.

После шумной вечеринки самое время провести день в маленьком прибрежном городке Кап-д’Ай — он находится в пяти минутах езды от Монако на поезде. Всем советую брать поезд, потому что с парковкой там очень сложно. Здесь мы отдыхали на Plage Mala, после чего вернулись назад в Монако.

In Monaco, I visited two very impressive cultural events — an exhibition of works by Helmut Newton and an exhibition of L’Exhibitionniste Christian Louboutin. The masterpieces of two incredibly talented artists from the world of photography and fashion are very inspiring. After viewing Newton’s work, I had a dream: to do everything so that someday my photographs would also be honoured to be exhibited to the large audience.

В Монако я посетила два очень впечатливших меня культурных мероприятия — выставку работ Хельмута Ньютона и выставку L’Exhibitionniste Christian Louboutin. Шедевры двух невероятно талантливых художников из мира фотографии и моды очень вдохновляют. После просмотра работ Ньютона у меня и вовсе появилась мечта: сделать все, чтобы когда-то мои фотографии тоже удостоились чести быть выставленными на широкую публику.

The next point on the map is the resort of Saint-Jean-Cap-Ferrat. Among the local beaches, I advise you to give preference to Plage de Passable — this is a wonderful beach in the west of the peninsula, which offers amazing views of the bay of Villefranche-sur-Mer. And the location of the beach allows you to sunbathe in the sun almost all day! The only problem you may have here is the difficulty of parking a car during the season.

Следующая точка на карте — курорт Сен-Жан-Кап-Ферра. Среди местных пляжей советую отдать предпочтение Plage de Passable — это чудесный пляж на западе полуострова, откуда открывается изумительный вид на залив Вильфранш-сюр-Мер. А местоположение пляжа позволяет загорать на солнце практически целый день! Единственная проблема, которая может возникнуть у вас здесь — сложности с парковкой машины в сезон.

There is also a scenic road that connects the Grand-Hôtel du Cap-Ferrat with the Plage de Passable. Walking along this road takes about an hour. For joggers, there is no better location for doing sport!

Здесь также есть живописная дорога, которая соединяет Grand-Hôtel du Cap-Ferrat с Plage de Passable. Прогулка по этой дороге занимает где-то час. Для любителей бега лучше локации для пробежки не найти!

The next day we went to the Anao Plage Beaulieu beach, which is located between Nice and Monaco — in the commune of Beaulieu-sur-Mer. On the territory there is a restaurant with chic lobster tagliatelle, veal tartare and delicious lemon pie. The service here is excellent — the owner of the establishment personally monitors the order, so everything here is at the highest level.

На другой день мы отправились на пляж Anao Plage Beaulieu, который расположен между Ниццей и Монако — в коммуне Болье-сюр-Мер. На территории расположен ресторан с шикарным тальятелле с лобстера, телячий тартар и вкуснейший лимонный пирог. Сервис здесь отличный — сам хозяин заведения лично следит за порядком, так что все здесь на высшем уровне.

And once in Nice, we could not pass by the La Petite Maison restaurant. I advise you to order shrimp and local cheese here. Also delicious are tuna carpaccio, artichoke salad, lobster pasta and beef tenderloin with foie gras. Even though I don’t usually wear heels on vacation, this evening I wanted to come here in the new Bottega Veneta. Why not — in Nice every day is a holiday!

И уже оказавшись в Ницце мы не смогли пройти мимо ресторана La Petite Maison. Советую заказывать здесь креветки и местный сыр. Очень вкусные также карпачо из тунца, салат из артишока, паста с омаром и вырезка говядины с фуа-гра. Хоть я обычно не ношу каблуки на отдыхе, в этот вечер мне захотелось прийти сюда в новых Bottega Veneta. Почему бы и нет — в Ницце каждый день праздник!

Share your impressions of the rest on the Cote d’Azur in the comments. I’ll be glad to hear your opinion!
And while you are doing this, I am embarking on a new journey to collect the best places for you to relax and inspire!

Делитесь своими впечатлениями от отдыха на Лазурном берегу в комментариях. Рада буду услышать ваше мнение!
А пока вы это делаете, я отправляюсь в новое путешествие, чтобы собрать для вас лучшие места для отдыха и вдохновения!

2 Comments

Filed under art, discoverit, travel

My Inspiring Venice Biennale

There’s no better moment to visit Venice than Art Biennale: it’s the moment of the city’s true splendour, when at every single corner of it you breath creativity. I was fortunate to see the preview days just before the official opening – this is when the tiny streets of Venice are full of stylish and exotic art insiders from all over the world.

Нет лучшего момента для посещения Венеции, чем Арт-Биеннале: это момент настоящего расцвета города, когда в каждом его уголке дышится творчеством. Мне посчастливилось увидеть сезон превью до официального открытия — именно в это время крошечные улочки Венеции полны стильных и экзотических арт-инсайдеров со всего мира.

The main pilgrimage site this time was Palazzo Venier-Manfrin in Cannaregio, recently bought by Anish Kapoor and filled with his large-scale sculptures, paintings, mirror game and famous trompe-l’œil objects. I definitely recommend it, and, if you don’t have time to see both Kapoor’s exhibitions (the second is at Gallerie dell’Accademia), definitely choose this one.

Главным местом паломничества на этот раз стал Палаццо Веньер-Манфрин в Каннареджо, недавно купленный Анишем Капуром и заполненный его крупномасштабными скульптурами, картинами, кривыми зеркалами и знаменитыми предметами в технике троплей. Однозначно рекомендую, и, если у вас нет времени на обе выставки Капура (вторая в Gallerie dell’Accademia), обязательно выбирайте эту.

The exhibition ‘Burn Shine Fly’ of Ugo Rondinone at San Giovanni Evangelista church is difficult to miss: just in the middle of the street passage you will note a part of it, the giant golden laurel wreath. Inside, expect to be sunned by his flying sculptures of sky-painted men. The little church is a little delicacy – look around to observe not only contemporary, but also antique art.

Выставку «Гори, сияй, лети» Уго Рондиноне в церкви Сан-Джованни-Евангелиста трудно не заметить: прямо посреди уличного перехода вы заметите ее часть — гигантский золотой лавровый венок. Внутри ожидайте его невероятные летающие скульптуры людей, разрисованных в цвета небеа. Эта маленькая церковь — настоящий деликатес — осмотритесь по сторонам, чтобы насладиться не только за современным, но и за старинным искусством.

In Palazzo Loredan at Campo Santo Stefano there’s a great exhibition of the famous German painter Markus Lüpertz, one of the most influential contemporary artists in post-war Europe. I adored his statement use of colours and wide expressionist brushstrokes. Now I dream about having one of his paintings in my future apartment. I also enjoyed his coloured wooden sculptures that were amazing.

В Палаццо Лоредан на Кампо-Санто-Стефано проходит большая выставка знаменитого немецкого художника Маркуса Люперца, одного из самых влиятельных современных художников послевоенной Европы. Я влюбилась в его смелую работу с цветами и широкие экспрессионистские мазки кисти. Теперь я мечтаю иметь одну из его картин в своей будущей квартире. Мне также понравились его цветные деревянные скульптуры, которые были потрясающими.

Between visiting exhibitions, I couldn’t but gave a look at the antiques market in Campo San Maurizio. It’s one of my favourite in Italy, it’s small but incredibly chic. I often buy here vintage accessories and always receive compliments afterwards. This time, it was wisteria hat! Besides fashion, antiques and vintage interior and decor objects always are my must check.

В перерывах между посещениями выставок я не могла не заглянуть на рынок антиквариата на Кампо-Сан-Маурицио. Он один из моих любимых в Италии, маленький, но невероятно шикарный. Я часто покупаю здесь винтажные аксессуары и всегда получаю после этого комплименты. На этот раз это была шляпа с декором из глицинии! Помимо моды, я всегда смотрю здесь антиквариат и винтажные предметы интерьера и декора.

This Is Ukraine: Defending Freedom by PinchukArtCentre was my personal as must as I’m Ukrainian. I was so proud to see the world’s top level artists presenting their works dedicated to my country – Damien Hirst, Marina Abramovic, Takashi Murakami alongside with the best Ukrainian ones as Mykyta Kadan. The exhibition takes place at Scuola Grande della Misericordia.

This Is Ukraine: Defending Freedom от PinchukArtCentre была моим личным must see, поскольку я украинка. Я была так горда видеть то, что художники мирового уровня представили свои работы, посвященные моей стране, – Дэмиен Херст, Марина Абрамович, Такаши Мураками, а также лучшие украинские художники, такие как Никита Кадан. Выставка проходит в Scuola Grande della Misericordia.

But the main cream of the cream is, of course, the Biennale main venues – Giardini and Arsenale. Giardini (Biennale Gardens) was my personal favourite. I enjoyed strolling around from pavilion to pavilion, trying to concentrate on my favourite things but seeing a bit of everything at the same time.

Но самые сливки — это, конечно же, главные площадки биеннале — Джардини и Арсенал. Джардини (Сады Биеннале) стали моим личным фаворитом. Мне нравилось прохаживаться от павильона к павильону, стараясь сосредоточиться на самых интересных мне обьектах, но при этом увидеть всего понемногу.

If you want a recommendation about my must sees, in Giardini I would suggest seeing the Central pavilion which is outstanding. From the national sites I liked a lot the South Korea and the United States. In the Arsenale, make sure to walk to the docks just where Valentino show was held not so long ago. It’s a breathtaking place.

Если вам нужна рекомендация о том, что я обязательно нужно увидеть, в Джардини я бы посоветовала посмотреть выдающийся Центральный павильон. Из национальных павильонов мне очень понравились Южная Корея и США. В Арсенале обязательно прогуляйтесь до доков, где не так давно проходил показ Valentino. Это захватывающее дух место

The last lunch before hopping on the train back home? Trattoria La Zucca is my new favourite. Not only it is tasty, but also extremely chic. Everything is natural, fresh and home made. I adored their lasagna and leeks with gorgonzola with a glass of white wine.

Последний обед перед поездкой домой? Trattoria La Zucca – мой новый фаворит. Это не только вкусно, но и чрезвычайно шикарно. Все натуральное, свежее и домашнее. Я протестировала их лазанью и лук-порей с горгонзолой под бокал белого вина – идеальная комбинация!

Leave a comment

Filed under art, discoverit, lifestyle, travel

The Perfectionist: Refined Photography of Clifford Coffin

Clifford Coffin is often named the greatest of Vogue magazine’s ‘lost’ photographers – and it’s easy to see why. His career was very brief, the majority of the works were ruined in the fire in his studio, and today it’s almost impossible to find much information about him. Still, his images were, without doubt, some of the best and innovative of the 1950s.

Клиффорда Коффина часто называют величайшим из «потерянных» фотографов Vogue — и легко понять, почему. Его карьера была очень короткой, большинство работ сгорело в его мастерской в 1960-х, и сегодня почти невозможно найти стоящую информацию о нем. Тем не менее, его фото, без сомнения, были одними из лучших и новаторских в пост-военную эпоху 50-х годов.


I would call him ‘A Perfectionist’. His pictures are well-constructed to the smallest detail, and every element seems to be exactly on its place. From manicured red nails to perfectly combed hairs of a fur coat, the model looks almost artificial.

Я бы назвала его «перфекционистом». Фотографии Коффина выстроены до мельчайших деталей, и кажется, что каждый элемент находится точно на своем месте. От наманикюренных алых ногтей до идеально расчесанных волосков шубы, модели в его кадре выглядят безупречными, словно куклы.

Coffin was the first to use a very special technique: he shot the pictures with ring flash, originally known for dental photography. That is how he managed to create this unnatural but captivating perfection. After him this flash was adopted by David Bailey and Helmut Newton.

Коффин был первым, кто начал использовать особую технику в фешн-фотографии: он делал снимки с кольцевой вспышкой, первоначально изобретенной для стоматологической фотографии. Именно так ему удалось создать это неестественное, но завораживающее совершенство. После него эту вспышку переняли Дэвид Бейли и Хельмут Ньютон.

His career began in the post-war Britain for Vogue UK, but soon he acquired such success to be invited to shoot for American Vogue. He was famous for his terrible behaviour: “He used to throw the editors down the staircase. He was witty, bitchy and for the dull fifties shockingly so.” – said Vogue model Wilhelmina Cooper.

Его карьера началась в послевоенной Британии для Vogue UK, но вскоре он приобрел такой успех, что его пригласили на съемки для американского Vogue. Коффин был известен своим ужасным поведением: «Он сбрасывал редакторов с лестницы. Он был остроумным, стервозным и шокирующим для скучных пятидесятых». – рассказывала модель Vogue Вильгельмина Купер.

One of his most iconic editorials was this summer beach story for Vogue USA in 1949. The way he placed the models in bathing suits in the sand and shot them from the back was similar to a Surrealist painting. And at the same time forecasted the arrival of Pop Art aesthetics.

Одной из его самых знаковых фешн-сьемок была эта летняя пляжная история для Vogue USA в 1949 году. То, как он разместил моделей в купальных костюмах на песок и снял их со спины, было похоже на картину художников-сюрреалистов. И в тоже время предсказали приход эстетики поп-арта.

In spite of he was one of the most sought-after photographers of late 40s and 50s, Coffin had no ambition to create a ‘personal brand’ as we say it today. He did no exhibitions and never published any books or archive photographs. 

Не смотря на то, что он был одним из самых востребованных фотографов конца 40-х и 50-х годов, у Коффина не было амбиций создать «личный бренд», как мы говорим сегодня. Он не проводил выставок и никогда не публиковал ни книг, ни архивных фотографий.

When he decided that he had no interest in doing fashion photography anymore (or lost his interest for work in general, because he was a wild drinker and partying dandy), he slipped away from the business and stopped his production completely already in 1960s. Still, he left for us a real treasure – some of the most inspiring, refined and perfect images of the last century.

Когда он решил, что ему не было больше интересно заниматься фешн-фотографией (или же он потерял интерес к работе вообще, потому что был диким пьяницей и тусовщиком), он ускользнул из бизнеса и полностью прекратил сьемки уже в 1960-е годы. И все же он оставил нам настоящее сокровище — одни из самых вдохновляющих, утонченных и совершенных образов прошлого века.

Leave a comment

Filed under art, photography

Arthur Elgort: The Photographer Who Boosts My Creativity

I fell in love with Arthur Elgort’s work as soon as I saw his photography for the first time. I felt like his creative eye was so in line with mine: just look at his shooting with Kate Moss walking down the street in swimsuit back in 1995, and think about my swimwear editorial for l’Officiel Baltics at Como lake with a model catwalking the city in a bikini! I didn’t know anything about it before, but the this similarities in the vibe stunned me.

Я влюбилась в работы Артура Эльгорта с первого взгляда. Я сразу же почувствовала, что его творческий взгляд так близок моему: только посмотрите на его съемку с Кейт Мосс, идущей по улице в купальнике в 1995 году, и вспомните мой эдиториал на Комо для l’Officiel Baltics с моделью, разгуливающей по городу в бикини! Раньше я ничего не знала об этом фотографе, но такое сходство в атмосфере ошеломило меня.

I like that his photography is effortless and refined at the same time. It gives you a feeling of nonchalance while everything is perfectly orchestrated in his snaps. Like this picture of Christy Turlington speaking over the phone on the floor in a hotel, wearing an impeccable Chanel dress. I love everything about this image.

Мне нравится то, что его фотографии непринужденные и в то же время изысканные. Это дает ощущение беззаботности, в то время как в его снимках все идеально организовано. Как на этой фотографии Кристи Терлингтон, которая разговаривает по телефону на полу в отеле, одетая в безупречное платье Chanel. Мне нравится все в этом кадре.

In 80s and 90s Arthur was working with the best supermodels of the time. That’s why his shots are so great: he could obtain the coolest posing, the classiness, the perfection of a body, the attitude…. Everything contributed to a creation of a perfect snap. His favourite models were Linda Evangelista, Christy Turlington, Claudia Schiffer, Ines de la Fressange, Cindy Crawford. And they gave him the best of their personality and professionalism.

В 80-х и 90-х Артур работал с лучшими супермоделями того времени. Вот почему его снимки так хороши: он мог получать лучшие позы, совершенство тела, породу и аристократизм этих девушек … Все способствовало созданию идеального снимка. Его любимыми моделями были Линда Евангелиста, Кристи Терлингтон, Клаудия Шиффер, Инес де ла Фрессанж, Синди Кроуфорд. И они дали ему лучшее из своей личности и профессионализма.

I’m hugely inspired by his spiciness and a hint of provocation. He was not interested in showing nudes, but in creating appetite. His models are not undressed, they invite you to imagine what they are hiding. Like this snap of Evangelista covering her naked body with a wide brimmed hat, or Cindy walking Paris in a dress showing her hips underneath the bows.

Меня невероятно вдохновляет пикантность и провокационность его работ. Элгорту интересно не обнаженное тело, а возбуждение аппетита. Его модели не раздеваются, они предлагают вам представить, что они скрывают. Например, эта фотография Евангелисты, прикрывающей свое обнаженное тело широкополой шляпой, или Синди, идущей по Парижу в платье, обнажающей бедра под бантами.

Also, Elgort’s sense of humour is amazing. There’s irony, playfulness, unexpected situations, crazy locations, the most inappropriate outfits that work so well in the shots.

Кроме того, у Элгорта потрясающее чувство юмора. В его кадрах всегда присутствуют ирония, игривость, неожиданные ситуации, сумасшедшие локации, самые неподходящие наряды, которые в итоге так классно смотрятся на снимках.

Arthur Elgort was born in 1940 in New York and originally studied painting. Finding this form of art too limited, he decided to try photography and soon discovered it was a talent. He debuted in British Vogue in 1971 and woke up famous, starting to collaborate with the most prestigious fashion magazines in USA and in Europe.

Артур Элгорт родился в 1940 году в Нью-Йорке и первоначально изучал живопись. Посчитав этот вид искусства слишком ограничивающим, он решил попробовать себя в фотографии и вскоре обнаружил, что это его талант. Он дебютировал в британском Vogue в 1971 году и проснулся знаменитым, начав сотрудничать с самыми престижными модными журналами США и Европы.

For over 50 years Arthur has been a major influence, from his Vogue covers to his luxury-brand ad campaigns, his work is an inspiration. His style and influence created infinite possibilities in the world of fashion photography which he continues to explore today from his base in New York City. 

Более 50 лет Артур является одним из самых влиятельных фешн-фотографов, снимая обложки Vogue и рекламные кампании люксовых брендов, которых продолжает вдохновлять его работа. Его стиль открыл безграничные возможности в мире модной фотографии, который он продолжает исследовать и сегодня в своем ателье в Нью-Йорке.

All photos are courtesy of Arthur Elgort archive: https://www.arthurelgort.com/

1 Comment

Filed under art, photography

Unlock Me Down: My Fresh Editorial for L’Officiel Baltics

Accessories: Radà, Dress: Odi Odi, Shirt: In Jey, Shoes: Giuseppe Zanotti

My fashion editorial for l’Officiel Baltics is finally out – I couldn’t wait to share this shooting with you! The story is romantic and cinematographic, as I was hugely inspired by the iconic films of Alfred Hitchcock and Micheangelo Antonioni at the moment, the Rair Window from 1954 and La Notte from 1961.

Мой свежий эдиториал для l’Officiel Baltics наконец-то опубликован: мне не терпелось поделиться с вами этой съемкой! Эта история дышит романтикой и атмосферой кино, так как я в этот период была очень вдохновлена культовыми фильмами Альфреда Хичкока и Микеланджело Антониони, «Окно во двор» 1954 года и «Ночь» из 1961-го.

Dress: Giovanni Bedin, Sandals: N*21, Necklace: Radà

There was also some cult posing on my moodboard: Antonioni’s ‘Blow Up’ with Veruschka scene inspired me for some provocative and sensual poses with the model lying and sitting on the black marble floor.

На моем мудборде также были культовые примеры позирования: сцена с Верушкой из фильма «Blow Up» Антониони вдохновила меня на провокационные и чувственные позы модели на черном мраморном полу.

Dress: Giovanni Bedin, Ring: Radà, Mules: Giuseppe Zanotti

Jumpsuit: Babylon, Accessories: Radà, Bag: Salar, Shoes: Giuseppe Zanotti

I’m in love with the interiors and ancient buildings, and this typical Milanese bourgeois apartment was an ideal location for this story. I adored the huge windows pouring down light, gorgeous stone balconies, old parquet floors and vintage velvet soft furniture.

Я влюблена в интерьеры и старинные здания, поэтому эта типичная миланская буржуазная квартира стала идеальной локацией для фешн-истории. Здесь были невероятные огромные окна, наполняющие квартиру светом, великолепные каменные балконы, старые паркетные полы и винтажная бархатная мягкая мебель.

Necklace: Radà, Jumpsuit: Babylon, Shoes: Giuseppe Zanotti

Asian beauty is my second big obsession of the moment: I just can’t get enough of the almond eyes, porcelain skin and the grace of the movements of our model Olivia Yang. She interpreted perfectly my movie character woman.

Азиатская красота – еще одно мое помешательство: я схожу с ума от миндалевидных глаз, фарфоровой кожи и грации движений нашей модели Оливии Янг. Она прекрасно интерпретировала мою героиню кино в этой сьемке.

Croped Blazer: Odi Odi, Skirt: In Jey, Necklace: Radà, Shoes: Giuseppe Zanotti

Fashion-wise, I focused on slightly provocative classics: feminine and sensual black dresses, timeless jumpsuits evoking 1970s style, embellished pumps, cropped blazers, tartan skirts from 1980s, retro-looking dress collars, chain necklaces that I adore to add everywhere.

Что касается стиля, я сфокусировалась на слегка провокационной классике: женственные и чувственные черные платья, вневременные комбинезоны в стиле 1970-х, декорированные стразами туфли-лодочки, укороченные блейзеры, юбки в шотландскую клетку в духе 1980-х, воротники в стиле ретро, колье-цепи, которые я обожаю добавлять повсюду.

Dress: In Jey, Accessories: Radà

Photography: Stefano Sensolo (@stefanosensolo)

MUA: Elisa Piras (@elisapirass_mua)

Model: Olivia Yang (@sehys) from Select Models Milano

Styling and Creative Direction: Svetlana Shashkova (@dressasanitalian, @hungryfaces)

Leave a comment

Filed under art, fashion

What Caught My Eye at Milan Design Week 2021

Design Week in Milan is one of my favorite moments of the year. I’m a design addict going crazy about all things related to home decor, interior style and aesthetics, so I always look forward to inspire my creative eye with cream of the cream at i Saloni – like this incredible flower installation by Bvlgari for their presentation at the Galleria dell’arte moderna.

Неделя дизайна в Милане – одни из моих любимых моментов в году. Я фанат дизайна и без ума от всего, что связано с домашним декором, стилем интерьера и эстетикой, поэтому я всегда с нетерпением жду возможности вдохновить свой творческий взор сливками i Saloni. Например, этой невероятной цветочной инсталляцией от Bvlgari для их презентации в миланской Галерее современного искусства.

Hermès was one of the best presentations of the Design week -I must say, as always! The French house is the trendsetter who speaks about what will be important for everyone during next year. This time they dedicated the collection to textures, as contemporary people crave contact and physical experiences through tactility so much in this period.

Hermès была одной из лучших презентаций Недели дизайна – надо сказать, как всегда! Французский дом – законодатель моды, который рассказывает о том, что будет важно для всех в следующем году. На этот раз они посвятили коллекцию текстурам, поскольку современные люди в этот период так сильно жаждут контакта и физических ощущений через тактильность.

I was mesmerised by the wonderful collection of plaids made with raw materials, ceramic plates in bold color blocks with iconic logo, plastic fibers chair and minimalist stone coffee table.

Tuscan marble makers Salvatori always create a perfect setting, irresistible for a mirror selfie lover like me. I enjoyed their artistic suprematist mirror frames in colourful marble blocks.

Тосканские мастера по мрамору Salvatori всегда создают идеальную обстановку, неотразимую для такого любителя селфи в зеркале, как я. Мне понравились их артовые зеркальные рамы в стиле искусства супрематизма из разноцветных мраморных блоков.

Salvatori’s marble minimalism

Fornasetti is my second favourite showroom – how is it possible not to fall in love with their playful prints? The creative director Barnaba Fornasetti gives a perfect example of how to decorate all the house with Fornasetti iconic prints, mixing them with classical and vintage style furniture.

Fornasetti – мой второй любимый шоурум. Действительно, как можно не влюбиться в их игривые принты? Креативный директор Барнаба Форназетти дает прекрасный пример того, как декорировать весь дом знаковыми принтами Fornasetti, смешав их с мебелью в классическом и винтажном стилях.

This year’s hottest launch are the customisable sliding doors: you can choose prints for every panel!

Самым популярным запуском в этом году выпуском стали раздвижные двери с возможностью кастомизации: вы можете выбрать принты для каждой панели!

Kartell presented some amazing transparent plastic benches that will make addition to your garden or terrace collection. I can easily imagine them in an open air dining setting during the warmer months.

Компания Kartell представила потрясающие прозрачные пластиковые скамейки, которые станут дополнением вашей коллекции мебели для сада или террасы. Я легко могу представить их вокруг обеденного стола на свежем воздухе в теплые месяцы.

I loved the exhibition of Dimorestudio which was entitled Future retrospective. As always, they are the best in color combinations, introducing great ideas for trendy wall painting as oily aubergine, chocolate and blue, lemon and gold stripes. Don’t be afraid to pair this design to even more colourful furniture in contrasting shades!

Мне очень понравилась выставка Future retrospective от Dimorestudio. Как всегда, они являются лучшими по цветовым сочетаниям, предлагая отличные идеи для трендовой колористики стен, сочетая маслянистые баклажанные и шоколадные оттенки и синие, лимонные и золотые полосы. Не бойтесь сочетать эту гамму с еще более яркой мебелью контрастных оттенков!

Daring animal prints on textiles are Dimore’s accent this year

Cassina’s stand was like an installations at an art museum. I’m in love with these amazing textured chairs in combination with circle accents in design and decor.

Стенд Cassina походил на инсталляцию в художественном музее. Я влюблена в эти удивительные фактурные стулья в сочетании с повторяющимися акцентами в форме круга в дизайне и декоре.

Flos is always giving inspiration to everyone interested in contemporary lighting solutions. This year they are presenting the famous Table Gun lamp by Philippe Starck as a symbol of anti-violence movement in the world. A part of revenues for its sales will go to charity funds.

Flos всегда вдохновляет всех, кто интересуется современными световыми решениями. В этом году они представляют знаменитую лампу Table Gun от Филиппа Старка как символ движения против насилия в мире. Часть выручки от продажи пойдет в благотворительные фонды.

Dom edizioni was so inspiring to me – this is exactly how I would imagine my personal house! I adored their luxe minimalist aesthetics in milky white colors with accents in pastel hued glass and textured paintings. Perfection.

Dom edizioni меня невероятно вдохновили – именно так я представляю себе свой дом! Я обожаю их роскошную минималистскую эстетику в молочно-белых тонах с пастельными акцентами и фактурными картинами. Совершенство.

Etro Home decided to prove that their designs are created not only for maximalist bohemian houses, but could be perfect also for a lover of minimalism. They muted their paisley prints, presenting them on lighter backgrounds with a classic touch for furniture upholstery. And where you can still play maximalism, it’s decor and accessories!

Etro Home решила доказать, что их проекты созданы не только для максималистских богемных домов, но также могут подойти ценителям минимализма. Они приглушили свои пейсли-принты, представив их на более светлом фоне с классическим акцентом на обивку мебели. А где еще можно сыграть в максимализм, это декор и аксессуары!

Rosanna Orlandi is always one of the most inspirational places in all Milan. She always surprises me with her eye for new talents, fresh forms and daring settings. Like this arty space by Germans Ermičs which was picture perfect!

Rosanna Orlandi всегда остается одним из самых вдохновляющих мест во всем Милане. Она всегда удивляет меня своими новыми талантами, свежими формами и смелым сеттингом. Как это художественное пространство от Germans Ermič, которое просто невероятно фотогенично!

Mineral Sculpture di Jean Yves Lanvin at Rossanna Orlandi

Golia di Draga & Aurel coffee tables at Rossanna Orlandi

Leave a comment

Filed under art, design, lifestyle

Vacation Guru: Slim Aarons

I’m obsessed with Slim Aarons holiday photography. I even can’t really imagine why it’s my first post about it! His captures of high society life at the beach, on the boat, by the pool or in a summer villa are pure perfection and endless source of inspiration for me. This is how I see a perfect vacation. And this is where I find genius ideas for styling.

Я обожаю летние фотографии Слима Ааронса. Даже не представляю, почему это мой первый пост о его творчестве! Его снимки светской жизни на пляже, на лодке, у бассейна или на летней вилле – это чистое совершенство и бесконечный источник вдохновения для меня. Вот каким я вижу идеальный отпуск. И здесь я нахожу гениальные идеи для стайлинга.

Like this photo of Marisa Berenson lunching on Capri in 1968. Just look at how she matches the color of her swimsuit and her turban. She treated a beach dining dressing with same attention as a gala appearance, putting a dose of eyeshade for high drama and a golden bracelet to add even more chic to her look. Or this picture at an infinity pool: I would love to find a same vintage suit to pair with an elegant white straw hat.

Как эта фотография Марисы Беренсон, обедающей на Капри в 1968 году. Вы только посмотрите, как она сочетает купальник и тюрбан по цвету. Она относилась к пляжному образу с таким же вниманием, как и к торжественному выходу, добавляя тени для век для драматизма и золотой браслет для еще большего шика. Или вот этот снимок у инфинити-бассейна: мне бы очень хотелось найти такой же винтажный купальник, чтобы сочетать его с элегантной белой соломенной шляпой.

The portraits he shot in the houses of the famous socialites of the epoch are sublime. And it’s a great source for researching home decoration ideas. I’m crazy about the decoration of the wall with a collection of straw hat and bags. And this lunching scene with a view from Capri inspires me for setting up a stylish summer dinner party.

Портреты светских львиц, снятые в их летних домах, просто великолепны. И это отличный источник для поиска вдохновения по декору интерьера. Я без ума от идеи украсить стены коллекцией соломенных шляп и сумок. А эта сцена обеда с видом на острове Капри вдохновляет меня на устроить стильный летний ужин для друзей.

Aarons mixed work with pleasure, travelling the most beautiful places in the world: he toured Saint-Tropez, Monaco, Eden Roc d’Antibes, Capri, Como, Sardinia, Los Angeles, Ibiza, Cannes and alike. His approach was essential but winning:  photographing ‘attractive people who are doing attractive things in attractive places’.

Ааронc совмещал работу с удовольствием, путешествуя по самым красивым местам мира: он отдыхал и снимал в Сен-Тропе, Монако, Эдем-Рок-д’Антиб, на Капри, Комо и Сардинии, в Лос-Анджелесе, на Ибице, в Каннах и так далее. Его подход был простым, но выигрышным: фотографировать «привлекательных людей, которые делают привлекательные вещи в привлекательных местах».

The swimming suits are breathtaking. I can’t stop thinking about adding some printed ones to my wardrobe, inspired by his iconic shots. I would wear them with huge vintage clips, chain necklaces and massive bracelets, and tying a scarf around the head.

От купальников на его фото захватывает дух. Я не могу перестать думать о том, чтобы добавить несколько моделей с принтами в свой гардероб, вдохновившись его культовыми снимками. Я бы носила их с крупными винтажными клипсами, ожерельями-цепочками и массивными браслетами, и повязала бы шелковый шарф на волосы.

And as a backdrop for my future photos inspired by Aarons, I would definitely choose Capri rocs (just look at this terrace from 1980s!), a tender sandy beach of Saint-Tropez and…. a good boat, as Slim loved them so much. A great fashion crew of friends would make a perfect set for pictures.

А в качестве фона для моих будущих фотографий, вдохновленных Ааронсом, я бы определенно выбрала Капри (только взгляните на эту террасу на фото родом из 1980-х!), нежный песчаный пляж Сен-Тропе и …. хорошую лодку, какими их любил Слим. так много. Модный коллектив друзей составит лучшую компанию для идеального фото.

I highly recommend these two books for your summer coffee table: the French Riviera from the collection Fashion Eye by Louis Vuitton (50 euros) or Dolce Vita by Christopher Sweet  (from 90 Euros)



Я очень рекомендую эти две книги для летнего журнального столика: Французская Ривьера из коллекции Fashion Eye от Louis Vuitton (50 евро) или Dolce Vita от Christopher Sweet (от 90 евро).

Leave a comment

Filed under art, photography

5 Italian Design Furniture Brands I Love

Gucci Décor

Gucci Decor Pineapple jacquard armchair

Some years ago Gucci has launched a line of home decoration objects and furniture designed by Alessandro Michele, and it’s a pure eye candy! Featuring the brand’s iconic motifs, patterns and codes, the line includes trays, cushions, mugs and metal folding tables designed to personalize the home. The capitonné porter’s chair is upholstered in leather or velvet, with a drawer at the bottom—inspired by the high-backed and canopy-covered chairs used in England, and later in 16th–century France. I like the idea of mixing different colors and prints in the most crazy way! 

Несколько лет назад Gucci запустили линейку предметов домашнего декора и мебели, разработанных Алессандро Микеле, и это настоящее удовольствие для глаз! В линию входят подносы, подушки, чашки, кресла, стулья и раскладные столики, созданные с использованием знаковых мотивов, узоров и кодов бренда, которые сделают дом индивидуальным. Мне нравится идея смешивать разные цвета и принты самым безумным образом!

Dimoremilano

Dimoremilano ‘Privato’ screen

Dimore is a home. An environment to be “lived in”. A series of moments and feelings. A fortunate surprise. An impeccable signature. Famous designer duo Britt Moran and Emiliano Salci decided to launch a separate furniture brand under the name of Dimoremilano in addition to their main Dimorestudio project. The label creates furniture, fabrics and decoration objects realised by Italy’s best traditional artisans and manufacturers. I’m in love with this witty combination of Art Deco style and impeccable craft!

Dimoremilano ‘Lips’ armchair

Dimore – это дом. Среда, в которой нужно «жить». Череда моментов и ощущений. Удачный сюрприз. Известный дизайнерский дуэт Бритта Морана и Эмилиано Салчи решил запустить отдельный мебельный бренд под названием Dimoremilano в дополнение к своему основному проекту Dimorestudio. Под этим названием они создают мебель, ткани и предметы декора, выполненные лучшими традиционными мастерами и производителями Италии. Обожаю это остроумное сочетание стиля ар-деко и безупречного мастерства!

Dimoremilano ‘Cimasa’ cabinet

Armani / Casa

Armani / Casa Passion Coiffeuse

The home brand of Giorgio Armani is the epitome of his signature minimalist luxury blending the past and the contemporary. My favourite pieces from the furniture line so far are those with a subtle retro flair. Like this make up table in a sweet pastel mint shade with a printed textile pouf, or the 1920s ‘Gabrielle’ wardrobe which makes me think about an imaginary Coco Chanel’s apartment.

Armani / Casa Gabriel wardrobe

Домашний бренд Джорджо Армани – воплощение его фирменной роскоши в духе минимализма, сочетающей прошлое и современность. На данный момент мне больше всего нравятся предметы из линейки мебели с утонченной ретро-нотой. Например, этот столик для макияжа нежного пастельно-мятного оттенка с принтованным текстильным пуфом, или шкаф в стиле 1920-х годов «Габриель», который я представляю в воображаемой спальне Коко Шанель.

Kartell

Kartell K/Wood lounge chair and Kabuki floor lamp

One of the most well-known Italian design brands which became cult for their eco-plastic versions of classic furniture: lamps, armchairs, tables and stools. The transparent Ghost chairs are so recognisable, yet still a deserved must have for every chic home, hotel or restaurant. I adore the light pastel versions to mix them around a dining table. And for the living room, I would go for the new eco-wood lounge chair in Mid-century modern aesthetics.

Kartell Ghost Chair

Один из самых известных итальянских дизайнерских брендов, ставший культовым благодаря своим вариациям классической мебели из эко-пластика: светильников, кресел, столов и табуретов. Прозрачные стулья Ghost невероятно узнаваемы во всем мире, но по-прежнему востребованы в каждом уважающем себя доме, отеле или ресторане, которые заботятся о дизайне. Я обожаю светлые пастельные варианты этих стульев, чтобы поставить сразу несколько оттенков вокруг обеденного стола. А для гостиной я бы выбрала новое кресло для отдыха из эко-дерева в эстетике mid-century modern.

Seletti

Seletti Comfy sofa and armchair

For any space and any style: just find your own way to show off your personality. This is how Seletti looks at self-expression and the necessity to experiment while being ironic and having fun. Their line of furniture is the best proof of this easy-going philosophy. They are famous for their coffee tables, soft furniture, trays and decoration objects with the most crazy 1950s pin-up style prints in bright colors, created for them by Toiletpaper. And the recent Comfy sofas and armchairs are a pure pleasure to sit in: they are cosy as sitting on the clouds!

Toiletpaper loves Seletti ‘Snake’ table

Для любого помещения и любого стиля: просто найдите свой собственный способ продемонстрировать индивидуальность. Так Seletti смотрит на самовыражение и на необходимость экспериментировать, иронизировать и развлекаться. Их линия мебели – лучшее доказательство этой беззаботной философии. Они известны своими журнальными столиками, мягкой мебелью, подносами и предметами декора с самыми сумасшедшими принтами в стиле пин-ап 1950-х годов в ярких тонах, созданными для них компанией Toiletpaper. А на недавно появившихся диванах и креслах Comfy приятно сидеть: они уютны, словно сидишь на облаках!

Leave a comment

Filed under art, design, lifestyle

Photography as an art form by Edward Steichen

“The mission of photography is to explain man to man and each to himself,” Edward Steichen theorized.

03-STEICHEN-NYC

He attempt and ultimate success to gain recognition for photography as an art form. In 1911 Steichen shot the latest collection of couturier Poiret for teh magazine Art et Decoration, which is now generally regarded as the 1st ever fashion shoot.

SCA0121466

 During the First World War, Steichen was posted to Europe to run the aerial photography division of the American Expeditionary Force, and he remained there until 1919. The clarity of the aerial photographs convinced Steichen to change his style and embrace the clear, sharp images that cameras could make.

BHC0168-e1522146721931

He abandoned the soft-focus and heavy retouching of his earlier work. In 1923, Steichen received his first major break as a photographer, when he became chief photographer for Condé Nast Publications.

305330_original

For the next fifteen years he took fashion photographs for Vogue and portraits for Vanity Fair, becoming hugely influential in both fields. His portraits of Gloria Swanson (1924) and Greta Garbo (1928), for example, have become icons in the history of photography.

vogue-cover-july-1932-ph-by-edward-steichen

“Миссия фотографии – объяснить человека человеку и каждого самому себе”, – теоретизировал Эдвард Стейхен.

d7hftxdivxxvm.cloudfront.net

Он пытался и в конечном итоге обрел успех,  получив признание фотографии как художественной формы. В 1911 году Стейхен снял последнюю коллекцию couturier Poiret для журнала Art et Decoration, который в настоящее время, как правило, считается 1-й фешн сьемкой в истории моды.

bound-for-hawaii-edward-steichen-photographs-two-models-on-the-deck-of-the-cruise-ship-liner-lurline-1934

Во время Первой мировой войны Стейхен был отправлен в командировку в Европу для управления отделом аэрофотосъёмки Американского экспедиционного корпуса, и он оставался там до 1919 года. Ясность аэрофотоснимков убедила Стейхена изменить свой стиль и обхватить четкие, острые изображения, которые могли сделать камеры.

2019_NYR_17483_0039_000(edward_steichen_greta_garbo_hollywood_1928)

Он отказался от своей мягкой фокусировки и тяжелой ретуши которарая присутствовала в более ранних работах. В 1923 году Стейшен получил свой первый крупный прорыв в качестве фотографа, когда стал главным фотографом “Conde Nast Publications”.

24_Garry-WINOGRAND

Следующие пятнадцать лет он создавал фотографии моды для Vogue и портреты для Vanity Fair, став чрезвычайно влиятельным в обеих областях. Его портреты Глории Свонсон (1924) и Греты Гарбо (1928), например, стали иконами в истории фотографии.

2 Comments

Filed under art, photography