Category Archives: discoverit

What to See, Eat and Wear on the French Riviera: My Côte d’Azur Hot Spots

I was BLESSED to spend my summer by the sea in Italian and French Riviera. This incredibly chic, refined yet understated and relaxed destination is something of the best God can give you for vacations. For three months I was travelling the coast up and down, discovering its crème de la crème. Here are my list of inspiring and romantic ideas for a Riviera trip.

Мне так повезло провести лето у моря на Итальянской и Французской Ривьере. Это невероятно роскошное и изысканное, но в то же время сдержанное и расслабленное место – лучшее, что Бог может дать вам для отпуска! Три месяца я путешествовала вдоль по побережью, открывая для себя его лучшие адреса. Вот мой список вдохновляющих и романтических идей для путешествия по Ривьере.

Touring historical villas is my kind of cultural travel! I get extremely inspired by their interiors, calm atmosphere and stories about the glorious past. This time I visited some amazing villas in Bordighera – Villa Garnier and Villa Margherita. It calls for some class in your look: opt for some chic and feminine dress. I opted for an Ermanno Scervino piece in amazing lemon shade.


Экскурсия по историческим виллам – вот мое идеальное культурное путешествие! Меня очень вдохновляют их интерьеры, спокойная атмосфера и рассказы о славном прошлом. На этот раз я посетила потрясающие виллы Бордигеры – Villa Garnier и Villa Margherita. Такие места требует особого стиля: сделайте ставку на роскошное и женственное платье. Я выбрала миди Ermanno Scervino удивительного лимонного оттенка.

Château de la Chèvre d’or was love on first sight. It’s a pure luxury with incredible atmosphere: located on a cliff with beautiful green terraces, sea view infinity pool, marble Cupids everywhere and the testiest Bellini’s on the sunlit terrace.

Château de la Chèvre d’or стал любовью с первого взгляда. Это воплощение роскоши с невероятной атмосферой: он расположен на скале с красивыми зелеными террасами, панорамным бассейном с видом на море, мраморными купидонами повсюду и самым вкусным Беллини на залитой солнцем террасе.

You can get to Chèvre d’or from Eze, a charming little Provencal town. The shuttles will bring you from the parking straight to the chateaux uphill.

Вы можете добраться до Шевр д’Ор из Эза, очаровательного провансальского городка. Шаттлы доставят вас от паркинга прямо к шато на холме.

La Guérite is one of my favourite seaside restaurants on the Coast. Located on a charming beach of Île Sainte-Marguerite just outside Cannes, it’s accessible by boat, and the chicest yachtsmen from all the Mediterranean come here to lunch on lobsters and grilled fish.

La Guérite – один из моих любимых приморских ресторанов на побережье. Расположенный на очаровательном пляже Иль-Сент-Маргерит недалеко от Канн, до него можно добраться на лодке, поэтому самые шикарные яхтсмены со всего Средиземноморья приезжают сюда, чтобы пообедать омарами и рыбой на гриле.

In Antibes I hugely recommend visiting the restored waterfront fort where stands The Nomade, a large sculpture by Spanish artist Jaume Plensa. The old Medieval city with its narrow streets is lovely for an afternoon stroll.

На Антибах я настоятельно рекомендую посетить отреставрированный форт на набережной, где стоит большая скульптура «Номад» испанского артиста Жауме Пленса. Старый средневековый город с его узкими улочками прекрасен для послеобеденной прогулки.

Another pretty little town to discover is La Turbie on the border between France and Italy. It was founded in Roman empire times and many houses you see around were built with original Roman stones.

Еще один симпатичный городок, который стоит посетить, – это Ла-Тюрби на границе между Францией и Италией. Он был основан во времена Римской империи, и многие дома, которые вы видите вокруг, были построены из оригинальных римских камней.

My look for travelling around small ancient towns was inspired by 1970s fashion – it seems a perfect match with this atmosphere! I chose a suede mini skirt and a denim bustier in sea-blue shade.

Мой образ для путешествия по маленьким старинным городкам был вдохновлен модой 1970-х – кажется, он идеально сочетается с этой атмосферой! Я выбрала замшевую мини-юбку и джинсовое бюстье цвета морской волны.

Saint-Tropez is a must visit for Riviera lovers: nothing can be compared to the charm of this town made famous by Brigitte Bardot! Now it’s the chic jetsetters’ hangout, so the port is packed with beautiful boats and the streets filled with sport cars.

Сен-Тропе – must visit для всех влюбленных в Ривьеру: ничто не может сравниться с очарованием этого города, который сделала знаменитым Брижит Бардо! Сегодня он притягивает самых роскошных джетсеттеров со всего мира, поэтому в порту полно красивых лодок, а улицы заполнены спортивными автомобилями.

La Petite Plage is one of my favourite restaurants in town. Start with oysters and champagne, then pass to discovering high cuisine by chef Eric Frechon. And in Nice, La Petite Maison is the best address for foodies. It’s great for celebrity spotting: when I was dining her, Bono from U2 was sitting next to me!

La Petite Plage – один из моих любимых ресторанов в городе. Начните с устриц и шампанского, а затем откройте для себя высокую кухню от шеф-повара Эрика Фрешона. А в Ницце La Petite Maison – лучший адрес для гурманов. Это отлично подходит для споттинга знаменитостей: когда я ужинала здесь, Боно из U2 сидел за соседним столиком!

Leave a comment

Filed under discoverit, travel

Diving Into Art In Fondation Maeght, Provence

I spent my summer at the Riviera, travelling between Italy and France. And Saint-Paul de Vence is a must visit for an art lover like me. One of the oldest medieval cities in Provence, it’s also the most vibrant, artistic and contemporary in its spirit, bursting with museums and small galleries giving you endless inspiration.

Я провела лето на Ривьере, путешествуя между Италией и Францией. А Сен-Поль-де-Ванс – обязательное место для посещения такому ценителя искусства, как я. Один из старейших средневековых городов Прованса, он также является самым ярким, артистичным и современным по своему духу, изобилуя музеями и галереями, дающими бесконечное вдохновение.

My goal was to see with my own eyes the famous Fondation Maeght, an iconic contemporary art foundation established in 1964. This place is a unique sight. It was the first private art foundation in Europe, built by well’known Catalan architect Josep Lluís Sert, with a garden designed by Joan Miró and full of his sculptures – both artists were close friends of the founders, Aimé and Marguerite Maeght.

Мне хотелось своими глазами увидеть знаменитую Fondation Maeght, культовую фондацию современного искусства, основанную в 1964 году. Она была первым приватным арт-фондом в Европе. Это место поистине уникально: здание построил архитектор Хосеп Луис Серт, а сад спроектировал и наполнил своими скульптурами Жоан Миро – оба были близкими друзьями основателей, Эме и Маргерит Маэ.

The collection of Fondation Maeght is incredible. Here you can find crème de la crème of XX century art (there’re more than 13 000 works in the Foundation). Among them Georges Braque, Alberto and Diego Giacometti, Alexander Calder, Fernand Léger, Marc Chagall, Wassily Kandinsky, Christo and many others.

Коллекция Fondation Maeght невероятна. Здесь собраны сливки искусства ХХ века (в фонде более 13 000 произведений). Среди них Жорж Брак, Альберто и Диего Джакометти, Александр Колдер, Фернан Леже, Марк Шагал, Василий Кандинский, Кристо и многие другие.

And this contemporary art installation was my favourite for the photos by Saverio Chiappalone. Indeed, ‘Pénétrable Jaune’ by kinetic artist Jesús Rafael Soto from 1992 is picture perfect. The same works in different shades by this artist are represented in the collection of Fondation Louis Vuitton in Paris, and were exhibited at Miami Art Basel in 2017 and at Centre Pompidou in Metz.

А эта современная арт-инсталляция была моей любимой для снимков, которые сделал фотограф Саверио Кьяппалоне. Действительно, это произведение художника-кинетиста Хесуса Рафаэля Сото Pénétrable Jaune’ 1992 года идеально для съемок! Похожие работы этого художника представлены в коллекции Fondation Louis Vuitton в Париже, выставлялись на Miami Art Basel в 2017 году и в Центре Помпиду в Меце.

Fondation Maeght is a great place to visit with children – not only because of the amazing sculpture garden by Joan Miró with which the little ones would fall in love straight away, but also because the Foundation organises artistic tours for children, building their understanding of art from early age.

Fondation Maeght – отличное место для посещения с детьми. И не только из-за удивительного сада скульптур Жоана Миро, в который малыши влюбятся сразу, но и потому, что Фонд организует художественные туры для детей, чтобы помочь им научиться понимать искусство с самого раннего возраста.

I was amazed to discover the whole artistic family of the Giacomettis: there was a temporary exhibition dedicated to their works. Alberto Giacometti was the most famous with his sculptures represented at the most important museums around the world and with price tags of millions at art auctions, but also his father and brother were very well-known painters. Definitely, art is a family affair!

Здесь я открыла для себя всю творческую семью Джакометти: их работам была посвящена временная выставка. Альберто Джакометти был самым известным благодаря своим скульптурам, представленным в самых важных музеях по всему миру, и с ценникам в миллионы на художественных аукционах. Но также его отец и брат были очень известными художниками. Безусловно, искусство – дело семейное!

If you’re visiting Saint-Paul-de-Vence, make sure to check La Colombe d’Or, as it’s a local sight. This hotel and restaurant was opened in 1920 by a local farmer, and in late in the war years of 1940s many painters from all Europe were staying here, paying the bed with their artworks – like, Picasso and Matisse among them. Now these paintings form the extraordinary collection of La Colombe which is frequented by socialites, influencers and other famous people from all over the world. If you’re not staying at the hotel, book a lunch in the restaurant with its unique setting.

Если вы отправитесь Сен-Поль-де-Ванс, обязательно посетите La Colombe d’Or, так как это местная достопримечательность. Этот отель и ресторан был открыт в 1920 году местным фермером, а в конце войны 1940-х годов здесь останавливались многие художники со всей Европы, расплачиваясь своими работами – среди них Пикассо и Матисс. Теперь эти картины составляют необыкновенную коллекцию Ла-Коломб, которую часто посещают светские люди, инфлюенсеры и другие важные персоны со всего мира. Если вы не остановились в отеле, забронируйте столик на обед в ресторане с его уникальной обстановкой.

Leave a comment

Filed under discoverit, travel

My Summer in Ventimiglia: Le Plage, Le Paysage and Le Relax

For my summer holidays this year I decided to go to Ventimiglia. I chose this lovely coastal city by chance, and I found myself in one of the most beautiful, charming and secret places in Liguria. And it’s a strategic location: positioned just at the border between Italy and France, it’s the best starting point to travel down the seaside back and forth between the two countries. And it’s so easy to come here from Milan. I feel so fortunate and grateful to be here!

В этом году я решила провести летние каникулы в Вентимильи. Я выбрала этот волшебный прибрежный город совершенно случайно, и оказалась в одном из самых красивых, очаровательных и секретных мест Лигурии. И это стратегическая локация: город расположен прямо на границе между Италией и Францией, и это лучшая отправная точка для путешествий вдоль побережья между двумя странами. Кроме того, из Милана сюда добраться очень легко. Настоящая удача!

In Ventimiglia I met Saverio Chiappalone, the talented local fashion photographer who captured all my looks and the special moments for this article. He also showed me the most beautiful places in town, sharing his addresses to enjoy Ventimiglia’s summer life. As Balzi Rossi, one of the most gorgeous and secluded beaches I’ve visited during my trip.

В Вентимильи я встретил Саверио Кьяппалоне, талантливого модного фотографа, который запечатлел все мои образы и особые моменты для этой статьи. Он также показал мне самые красивые места в городе, поделившись своими адресами для наслаждения летней жизнью Вентимильи. Например, Balzi Rossi, один из самых красивых и уединенных пляжей, которые мне удалось посетить во время поездки.

The sea in Ventimiglia is beyond expectations: warm, azure, transparent – it’s the Mediterranean in full force. My favorite every day plage close to my house was the Calandre, a long sandy strap of cleanest beach which is never overcrowded. Often I had a feeling of having it all to myself! It’s surrounded by beautiful green hills perfumed with pine trees and flowers.

Море в Вентимильи превосходит все ожидания: теплое, лазурное, прозрачное – это Средиземное море в полной мере. Моим любимым повседневным пляжем рядом с моим домом был Каландре, длинная песчаная полоса самого чистого пляжа, который никогда не бывает переполненным. Часто мне казалось, что все это принадлежит самому себе! Он окружен красивыми зелеными холмами, благоухающими соснами и цветами.

The Hanbury botanical gardens blew my mind away. It’s such a beautiful place to come to relax breathing the citrus-perfumed air (they have a huge citrus trees collection here!). I wore my favourite vintage skirt for the visit: its orange hues were a perfect match for the fruits, flowers and ancient mosaics.

Я осталась в восторге от Ботанического сада Ханбери. Это такое красивое место, чтобы расслабиться, вдыхая ароматный воздух цитрусовых (у них здесь огромная коллекция цитрусовых деревьев!). На прогулку по цитрусовым рощам я надела мою любимую винтажную юбку: ее оранжевые оттенки идеально подходили к фруктам, цветам и мозаикам.

There’s something interesting to try during the visit to Hanbury: the botanical garden organises a watercolor painting lessons for everyone. Watch the tutorials for mastering your skills in drawing a perfect cypress, olive tree or lemon fruit while observing the ‘models’ closely.

Во время визита в Хэнбери есть чем заняться кроме прогулки: ботанический сад организовывает уроки акварельной живописи для всех желающих. Просмотрите тьюториал, чтобы овладеть навыками рисования идеального кипариса, оливкового дерева или лимона, внимательно наблюдая за «моделями» на пленере.

Villa Hanbury was a private property which belonged to Sir Thomas Hanbury who purchased the building of Palazzo Orengo in 1867 and established his own estate, starting to build a botanical garden. With years passing, it contained more than 5 800 species of plants! Now his brainchild belongs to people.

Вилла Хэнбери была частной собственностью сэра Томаса Хэнбери, который приобрел здание Палаццо Оренго в 1867 году и основал собственное поместье, начав проект ботанического сада. Спустя годы здесь насчитывалось более 5 800 видов растений! Теперь его детище принадлежит людям.

I fell in love with Ventimiglia’s food: it’s light, simple, sea-flavoured and with a twist. Like in this beautiful plate with lobster, mozzarella, vegetables and wild sea asparagus, or in this raw seafood starter with tartars, carpaccios and oysters delights.

Я влюбилась в еду Вентимильи: она легкая, простая, с морским вкусом и изюминкой. Как в этом красивом блюде с лобстером, моцареллой, овощами и дикой морской спаржей, или в тарелке из сырых морепродуктов с тартарами, карпаччо и изысканными устрицами.

And this little restaurant in the port is owned by a wonderful aesthete and gourmand. U fountain has a really great selection of wines an an unbeatable sunset.

А этот ресторанчик в порту принадлежит замечательному эстету и гурману. В U fountain действительно большой выбор отличных вин и прекрасный закат.

At the Calandre beach there’s a lovely restaurant which organises brunches every weekend (make sure to book!)

На пляже Каландр есть прекрасный ресторан, который каждые выходные устраивает бранчи (обязательно бронируйте!)

One of my favourite restaurants in the city is located in Cala del Forte, the newest touristic port inaugurated by the Royal family of Monaco. It’s called Marixx: just look at the presentation of the ravioli to understand why I loved this foodie place.

Один из моих любимых ресторанов в городе расположен в Кала-дель-Форте, новейшем туристическом порту, открытом королевской семьей Монако. Он называется Marixx: просто посмотрите на презентацию равиоли, чтобы понять, почему мне понравилось это гурманское заведение.

Will I come back to Ventimiglia again? I would love o return every year at least for a weekend!

Вернусь ли я в Вентимилью? Я хотела бы приезжать сюда каждый год хотя бы на выходные!

Leave a comment

Filed under discoverit, lifestyle

Art, Design and Gourmet: My Ultimate Turin Guide

When I’m back in Turin, I’m focus on cream of the cream in what the Northern city can offer. Having lived here for more than four years, I’m still in love with Torino’s impeccable sense of style, quality food and taste for contemporary art. Here’re my favourite places to save on your moodboard for a weekend in Piemonte!

Когда я возвращаюсь в Турин, я всегда сосредотачиваюсь на всем самом интересном из того, что он может предложить. Прожив здесь более четырех лет, я до сих пор восхищена безупречным вкусом, качественной едой и вниманием к современному искусству в этом прекрасном городе. Вот мои любимые места для идеальных выходных в столице Пьемонте: не забудьте сохранить их на своем мудборде для будущей поездки!

Gran Balon

Balon is a regular antiques and vintage fair in Turin: the Saturday market is a historical one, held every week since 1857 in the neighbourhood uniting the streets of Borgo Dora, Cottolengo, Lanino, Mameli and Cortile del Maglio. The bigger antiques market is organised every second Sunday of the month. It’s the best place to find some unique furniture and home decor, as well as vintage clothing and accessories from 1970s.

Balon – это регулярная ярмарка антиквариата и винтажа в Турине: субботний рынок является историческим, он проводится каждую неделю с 1857 года в зоне, объединяющей улицы Борго Дора, Коттоленго, Ланино, Мамели и Кортиле-дель-Мальо. Более крупный рынок антиквариата организуется каждое второе воскресенье месяца. Это лучшее место, чтобы найти уникальную мебель и предметы интерьера, а также винтажную одежду и аксессуары 1970-х годов.

Aperitivo at Floris

Hands down, it the best 5 o’clock in Turin – the Italian way, of course! It means no tea but a good glass of prosecco, francicorta or a fine cocktail. You feel like a queen when elegantly dressed staff brings you a silver tray full of delicacies to accompany your aperitivo. Floris is not only a bar: it’s a very special mix of a flower shop, decor & niche perfumery boutique, so make sure to check their assortment before heading to drinks.

Несомненно, это лучший файв-о-клок в Турине – конечно же, по-итальянски! Это означает никакого чая, но вместо него хороший бокал просекко, франчакорта или коктейль. Вы чувствуете себя королевой, когда элегантно одетый официант приносит вам серебряный поднос, полный деликатесов, чтобы дополнить вкусностями ваш аперитив. Floris – это не только бар: в этом месте параллельно существуют цветочный магазин, бутик декора для дома и лавка нишевой парфюмерии, поэтому обязательно изучите их ассортимент, прежде чем отправиться в напитки.

Al Garamond

I’m so lucky to have the most wonderful followers. When I came to to Torino, one of my readers invited me to the city’s most innovative gastronomic restaurant. Al Garamond is a pure joy for gourmands. The chef Santino Nicosia marries Sicilian flavours with finest Piedmontese produce, spicing it with love and passion for quality food. We tasted a carpaccio from Alba veal, garden tagliolini in beetroot juice and asparagus with egg Monferrina style. Delicious!

Мне так повезло иметь самые замечательных фолловеров в мире. Когда я приехала в Турин, одна из моих читательниц пригласила меня в самый инновационный гастрономический ресторан города. Al Garamond – настоящая радость для гурманов. Шеф-повар Сантино Никосия сочетает сицилийские ароматы с лучшими пьемонтскими продуктами, приправляя их любовью и страстью к качественной еде. Мы попробовали карпаччо из телятины Альба, садовые тальолини в свекольном соке и спаржу с яйцом в стиле Монферрина. Невероятно!

Green Pea

The world’s first Green Retail Park opened at Lingotto in Turin half a year ago. Green Pea covers a building of 15,000 square meters, sustainable in all details. The project has given life to a place with the characteristics of a natural organism, able to breathe and make people breathe, to demonstrate the importance of a more sustainable life through its own beauty: it is not surprising that the building is surrounded by more than 2,000 trees, plants and shrubs. The rooftop swimming pool is a real delight!

Первый в мире Green Retail Park открылся в районе Lingotto полгода назад. Green Pea занимает здание площадью 15 000 квадратных метров, эко-сознательное во всех деталях. Проект дал жизнь месту с характеристиками живого организма, способного дышать. Здание окружено двумя тысячами деревьев, растений и кустарников. Бассейн на крыше – настоящая изюминка!

Peter Lindbergh at Paratissima

Paratissima Art Station brings the works of one of my favourite fashion photographers to Turin. “Untold Stories” is the very first retrospective exhibition curated by Peter Lindbergh himself. In Turin, the project will be presented at the ARTiglieria Con/temporary Art Center from 13th May to 13th August. I was mesmerised by this genius assembling of penetrating images of women seen through his camera.

Paratissima Art Station привезли в Турин работы одного из моих любимых модных фотографов. «Нерассказанные истории» – первая ретроспективная выставка, которую курирует сам Питер Линдберг. В Турине проект будет представлен в арт-центре ARTiglieria с 13 мая по 13 августа. Я была очарована этим гениальным коллажем из снимков женщин с сильным характером, увиденных через призму его объектива.

Not only Michelin-worth restaurants can boast of cooking the best pasta. The one I tasted at “La Bocca” it was one of the most delicious experiences. The combination of home-made pasta dough and fresh Sicilian shrimps with asparagus was pure perfection. As well as their egg with seasonal asparagus: I definitely reccommend this place for a gourmet lunch!

Не только рестораны со звездой Мишлен могут похвастаться приготовлением лучшей пасты. Та, которую я попробовала в “La Bocca”, была одной из самых восхитительных в моей жизни. Сочетание домашних тальолини и свежих сицилийских креветок с аспарагусом было настоящим совершенством. А также их яйцо с сезонной спаржей: я определенно рекомендую это место для изысканного обеда!

Leave a comment

Filed under discoverit, travel

Things To Do In Rome: My Guide To Eternal City

What can be better than a week in Rome in spring, when the capital is not overwhelmed by tourists? Only a week in Rome with a smartly planned itinerary! This time I prepared a list of less-known sights and hedonist places, gourmet spots and secret markets to enjoy the Eternal city off the beaten track. Here’s the guide of some of my favorite Roman things to see, to experience and to taste for a full immersion into dolce vita.

Что может быть лучше недели в Риме весной, когда столица еще не задыхается от туристов? Только неделя в Риме с хорошо спланированным маршрутом! На этот раз я подготовила список менее известных достопримечательностей и мест для гедонизма, гурманства и секретного шопинга, чтобы насладиться Вечным городом вне привычных троп. Вот гид по некоторым из моих любимых римских мест, которые нужно увидеть, испытать и попробовать на вкус для полного погружения в сладкую жизнь.

Terme di Caracalla

It’s an incredible piece of ancient Rome in the very centre of the city, but this sight is so little known that I was lucky to have it almost all to myself! The Caracalla Thermal Baths are a monumental ‘spa’ complex of the III century AC built by the famous emperor Caracalla. It had olympic-size swimming pools decorated with columns and statues, open-air gyms, solariums, saunas and frigidariums at an enormous space of 100 000 m2. It was laid with marble and mosaic floors of sophisticated beauty, now partially restored by Bvlgari. The Roman brand has even dedicated a collection of jewelry inspired by some of this mosaics’ motifs recently.

Термы Каракаллы

Это невероятный кусочек древнего Рима в самом центре города, но место настолько малоизвестно, что мне посчастливилось наслаждаться им почти все это в одиночестве! Термальные купальни Каракаллы – это монументальный комплекс III века нашей эры, построенный знаменитым императором. В нем были бассейны олимпийского размера, украшенные колоннами и статуями, спортивные залы под открытым небом, солярии, сауны и фригидарии на огромной площади в 100 000 м2. Полы из мрамора и мозаики изысканной красоты были частично отреставрированы компанией Bvlgari. Недавно римский бренд даже выпустил коллекцию украшений, вдохновленных некоторыми мотивами этой мозаики.

Rose Garden

Just a few steps from Terme di Caracalla you will find the Rose garden (Roseto Comunale) in the lower part of the Aventine hill. More than 1100 varieties of roses from all over the world are growing here, and it’s a pure pleasure to come here for a few hours to smell the buds, comparing one rose to another. You can have a picnic here, or you can bring some pencils and paper and spend some time drawing and meditating.

Всего в нескольких шагах от Терм находится городской Розарий (Roseto Comunale) в нижней части холма Авентин. Здесь произрастает более 1100 сортов роз со всего мира, и приехать сюда на несколько часов, чтобы понюхать бутоны, сравнивая одну розу с другой, – настоящее удовольствие. Вы можете устроить здесь пикник или принести карандаши и бумагу и провести время за рисованием и медитацией.

Gelato

I love gelato, and there’s no better place to taste it in Italy than Rome. All-time classics is Giolitti: it was opened in 1900, and I must say that the quality is still top of the top! It’s from this ice-cream shop that Audrey Hepburn tasted gelato in ‘Roman Holiday’ movie. I suggest trying the ice-cream with the film’s name, and also their cassata, chocolates and ricotta with figs taste really good. My second favorite is a contemporary ice-cream shop called Grezzo. They have only 6 to 8 tastes, but all of them made with healthy raw ingredients. The coconut and almond are heaven!

Я люблю мороженое, и в Италии нет лучшего места, чтобы его попробовать, чем Рим. Классика на все времена – это Джолитти: его открыли в 1900 году, и надо сказать, что качество до сих пор остается на высшем уровне! Именно в этом кафе Одри Хепберн попробовала мороженое в фильме «Римские каникулы». Предлагаю продегустировать мороженое с названием как у фильма, а также их кассату, шоколад и рикотту с инжиром. Второй мой фаворит – современное кафе-мороженное Grezzo. У них всего от 6 до 8 вкусов, но все они сделаны из полезных для здоровья сырых ингредиентов. Кокос и миндаль – это рай!

Breakfast, lunch, wine and dine

I fell in love with a small gastronomic bistrot in Trastevere called Mare Nostrum Seafood, specialising in Sicilian cuisine played in a modern way. I tried their pasta with almond crumbs and a mix of vongole and mussels as first course, and a Caponata ‘pie’ with figs and fresh anchovies as the second, as it was the chef’s suggestion. To accompany with biological white wine from Tuscany!

Я влюбилась в небольшое гастрономическое бистро в Трастевере под названием Mare Nostrum Seafood, специализирующееся на сицилийской кухне в современной интерпретации. Я попробовал их пасту с миндальной крошкой и смесью вонголе и мидий в качестве первого блюда и «пирог» капоната с инжиром и свежими анчоусами в качестве второго, так как это было предложено шеф-поваром. Сопровождать биологическое белое вино из Тосканы!

For dinner I highly recommend La Tavernetta 48 with their elegant dishes based on traditional Roman cuisine (like Cacio e Pepe pasta on the bed of chicory mousse), and the fish as a plate of raw seafood looked gorgeous. The service is very attentive, and they know how to advise a good wine for a perfect pairing.

На ужин я очень рекомендую La Tavernetta 48 с их элегантными блюдами, основанными на традиционной римской кухне (например, паста Cacio e Pepe на ложе из мусса из цикория), а рыба в виде тарелки сырых морепродуктов выглядела великолепно. Сервис очень внимательный, и они знают, как посоветовать хорошее вино для идеального сочетания

The most romantic place for breakfast close to the Spanish steps is Canova Tadolini, a cafe where sculptors’ atelier was once located. It’s still overloaded with statues, and it’s something incredible to see. I love having their French-style croissants with coffee on the terrace.

Самое романтическое место для завтрака у Испанской лестницы – кафе Canova Tadolini, где когда-то располагалось ателье скульпторов. Он по-прежнему перегружен статуями, и на это смотреть невероятно. Обожаю круассаны во французском стиле с кофе на террасе.

Villa and Galleria Borghese

I was staying close to Villa Borghese, and it felt like my home park every morning: it’s such a luxury! I had a feeling for this place straight away. Even the form of the park resembles a beautiful heart.

Я жила недалеко от Виллы Боргезе, и каждое утро она казалась мне моим домашним парком: это такая роскошь! Я сразу почувствовала, что это мое место. Даже форма парка напоминает сердце.

I loved running here, then having a coffee with freshly squeezed juice in the Picnic cafe (they can prepare a picnic for two in a lovely straw bag for you!), and then walking during the day down the alleys to reach some of local well-known museums.

Мне нравилось здесь бегать, потом пить кофе со свежевыжатым соком в кафе Picnic (для вас могут приготовить пикник на двоих в красивой соломенной корзине!), а потом днем гулять по тенистым аллеям по пути в один из местных музеев.

Borghese Gallery is a world best known museum in Rome, and I must say it’s completely worth it. Don’t skip it and make sure to devote at least 2 hours for the visit. I was mesmerised by their collection of antique Roman sculpture (Sleeping Hermaphrodite is breathtaking) and Classicist statues by Canova (Paulina Borghese is the most sensual statue I’ve ever seen). The frescoed ceilings and wooden hand painted doors are a must-see for design lovers.

Галерея Боргезе – самый широко известный музей Рима, и я должна сказать, что оно того стоит. Не пропускайте его и обязательно выделите на посещение не менее 2 часов.

Я была очарована их коллекцией античной римской скульптуры («Спящий гермафродит» захватывает дух) и статуями эпохи классицизма Кановы (Паулина Боргезе – самая чувственная скульптура, которую я когда-либо видела). Потолки с фресками и деревянные двери, расписанные вручную, являются обязательными для просмотра всем любителями дизайна.

The National Gallery of Modern Art is also located at Villa Borghese, but it’s a bit less-known than the Galleria. Still, I enjoyed it just so much: they have an impressive collection of Italian and European painters from the XIX-XX century. Today, Dior is the patron of the museum, and they expose some contemporary art here as well.

Национальная галерея современного искусства тоже находится на вилле Боргезе, но она менее известна, чем Галерея. Тем не менее, мне этот музей очень понравился: у них впечатляющая коллекция итальянских и европейских художников XIX-XX веков. Сегодня Dior является покровителем музея, и они выставляют здесь также современное искусство.

Museum of Fashion

Which stylist wouldn’t visit a museum of fashion when there’s one in the city? Naturally, I headed to Boncompagni Ludovisi Decorative Art Museum already on my second day in Rome. It’s almost completely unknown to travellers, and I was enjoying the exhibition and the beautiful palazzo once belonging to the namesake family in total solitude.

Какой стилист не пошел бы в музей моды, если такой имеется в городе? Естественно, я отправилась в Музей декоративного искусства Boncompagni Ludovisi уже на второй день моего пребывания в Риме. Путешественникам он почти полностью неизвестен, и я наслаждалась выставкой и красивым палаццо, когда-то принадлежавшим одноименной семье, в полном одиночестве.

It hosts a great collection of decorative arts and paintings from the beginning of the XX century, but the most interesting part for me was the fashion section, donated to the museum by art historian Palma Bucarelli in 1996. The collection boast some incredible dresses from 1940-1990s by Dior, Valentino, Capucci and historical Roman clothing ateliers made to order for noble Italian ladies. Not to mention their selection of stylish accessories, hats, fans, shoes and antique jewelry. I was in paradise!

В музее представлена отличная подборка декоративно-прикладного искусства и картин начала XX века, но самой интересной частью для меня была секция моды, подаренная музею историком искусства Пальмой Букарелли в 1996 году. В коллекции есть несколько невероятных платьев 1940-1990-х годов от Dior, Valentino, Capucci и разных исторических ателье Рима, создававших костюмы на заказ для знатных итальянских дам. Не говоря уже об их коллекции старинных аксессуаров, головных уборов, вееров, обуви и украшений. Я была в раю!

The cherry on the top? This museum boasts to have the most ancient elevator in whole Italy! It looked like a fashionable room with a velvet sofa, and I just couldn’t resist taking a photo there!

Ну а вишенка на торте? В этом музее находится самый древний лифт во всей Италии! Выглядел она как фешенебельная комната с бархатным диваном, и я просто не удержалась, чтобы не сделать фотографию!

Leave a comment

Filed under architecture, discoverit, lifestyle, travel

Uganda Travel Guide: My 7 Favourite Spots to Visit

If you are searching for a perfect relax spot far from the bustle of the capital, Munyonyo Commonwealth Resort located in an hour drive from Kampala is the best place to escape to. It has an impressive territory of green landscapes bordering with Victoria Lake (they just need to build a golf course here!). I’m in love with its beautiful pools which seem to be made for instagramming.

Если вы ищете идеальное место для релакса вдали от суеты столицы, Munyonyo Commonwealth Resort, расположенный в часе езды от Кампалы, – лучшее место, куда можно сбежать из города. Он имеет впечатляющую территорию с зелеными пейзажами (на этих лужайках так и хочется разбить поле для гольфа!), граничащими с озером Виктория. Я влюбилась в красивые бассейны курорта, которые, просто созданы для инстаграминга.

The food in Munyonyo’s numerous restaurants is one of the best I’v tried in Uganda so far. That is why many locals choose this resort for special events and wedding celebrations. My favourite dish was grilled fish from the lake. Delicious!

Еда в многочисленных ресторанах Munyonyo – наверное, лучшая из всего, что я пробовала в Уганде. Именно поэтому многие местные выбирают этот курорт для особых мероприятий и свадебных торжеств. Моим любимым блюдом была рыба на гриле, выловленная в озере. Потрясающе!

Apart from a great SPA, one of the most famous Munyonyo’s source entertainment is their collection of vintage cars. I couldn’t resist taking pictures with an old Rolls-Royce, but there’re also many antique options from Uganda’s colonial times.

Помимо великолепного спа-центра, одним из самых знаменитых развлечений в Munyonyo является коллекция винтажных автомобилей. Я не смогла устоять перед фотографией на фоне безупречного роллс-ройса, но в коллекции есть также много старинных машин времен колониального периода в Уганде.

Fancy a swim? Head straight to Africana hotel in Kampala. It’s a great spot to chill near a pool. I enjoyed spending my mornings here while getting a healthy tan with a glass of fresh fruit smoothie in hand.

Хотите поплавать? Вам в отель Africana в Кампале. Это отличное место, чтобы расслабиться у бассейна. Мне нравилось проводить здесь утро, получая здоровый загар со стаканом смузи из свежих фруктов в руке.

Banana bar is a good place to meet with friends for a cup of coffee or a glass of wine. I used to head here after a swim at Africana. I wouldn’t suggest having a snack here, as the food is not at the top. But for a quick cappuccino fix in the afternoon there’s nothing better.

Бар Banana – отличное место, чтобы встретиться с друзьями на кофе или бокал вина. Я заходила сюда сюда после заплыва в Африкане. Я бы не советовала здесь перекусывать, так как еда не на высоте. Но для быстрой капучино-паузы во второй половине дня нет ничего лучше.

Entebbe Botanical Gardens were founded in 1901, offering an introduction into Ugandan wildlife. It’s a home to 300 species of plants, 200 of which are exclusive to Uganda. A walk there is restoring for the soul and educative for the mind! If you want to see them in a movie, go for ‘Tarzan’ from 1957!

Ботанический сад Энтеббе был основан в 1901 году, и это лучшее места для знакомства с дикой природой Уганды недалеко от Кампалы. Здесь произрастает 300 видов растений, 200 из которых характерны исключительно для этой страны. Прогулка по саду – словно медитация для души и накопление знаний о природе для ума! Если вы хотите увидеть сад на экране, скачайте фильм «Тарзан» 1957 года!

‘Che Passa’, a Mexican hang out in Kampala, is a meeting point for everyone in the city: on weekend nights you literally cannot find a place here! The cocktails are amazing: make sure to order some Margaritas to be followed with tacos! Otherwise, the Sky bar of the Mariott hotel. It’s the chicest place to watch the capital’s panorama at sunset. The interior, the view, the cocktails, the staff: everything is at top level. On Sunday you can find a great brunch and live music here.

‘Che Passa’, мексиканский тусовочный бар в Кампале, – место встречи для всех и вся: по вечерам в выходные дни здесь буквально не найти места! Коктейли потрясающие: обязательно закажите Маргариту, а затем тако! А на романтический вечер отправляйтесь в бар Sky при отеле Мариотт. Это шикарнейшее место с лучшей панорамой на закате. Интерьер, вид, коктейли, персонал – все на высшем уровне. А по воскресеньям здесь готовят отличный бранч.

For a calm Sunday, head to lake Victoria. The ‘2 Friends Beach Hotel’ is the right place for a lazy weekend off the city. The atmosphere is relaxing and homey. I highly advise to have a burger for lunch here: they are outstanding!

Если вы хотите провести спокойные выходные, отправляйтесь на озеро Виктория. ‘2 Friends Beach Hotel’ – подходящее место для ленивого уикенда за городом. Атмосфера расслабляющая и домашняя. Я очень советую заказать бургер на обед: они здесь потрясающие!

1 Comment

Filed under discoverit, lifestyle, travel

A Weekend at Como Lake

There’s no better place for a day off than Como Lake. I take a fast train from Milan every time I need a pause from bustling rhythm of my life in the megapolis. Just half an hour of travel, and the scenery changes completely. You’re suddenly surrounded by calm waters, high mountains and green trees. A paradise!

Нет лучшего места для выходных за городом, чем озеро Комо. Каждый раз, когда мне нужно отдохнуть от суеты моей жизни в мегаполисе, я покупаю билет на скорый поезд из Милана. Всего сорок-шестьдесят минут в пути (зависит от того, куда вы направляетесь), и пейзаж полностью меняется, и вот вас уже окружают высокие горы, спокойные воды и зелень деревьев. Рай!

Courtesy of Villa d’Este

This time I chose Villa d’Este as the main destination. The architecture and the immense park (an impressive 25-acre of lush green plants) still preserve the original Renaissance traits. The villa was built in sixteenth century by then-famous architect Pellegrino Pellegrini ‘Il Tibaldi’, and straight after it was completed the place became the favorite meeting point for politicians and intellectuals.

На этот раз в качестве направления я выбрала Виллу д’Эсте. Архитектура и огромный парк (впечатляющие 25 акров пышной зелени) по-прежнему сохраняют оригинальные черты эпохи Возрождения. Вилла была построена в шестнадцатом веке известным в то время архитектором Пеллегрино Пеллегрини «Иль Тибальди», и сразу после завершения строительства она стала любимым местом встреч политиков и интеллектуалов.

Courtesy of Villa d’Este

Not much has changed in the course of history. The Villa was converted into a luxury hotel for the nobility and the high bourgeoisie in 1873. It was visited by aristocracy, movie stars, fashion designers… As one of them, Bill Blass, once said: ‘There is no doubt about it, the wonderful ambience of Villa d’Este makes it the number one place to visit for a most fashionable clientele’.

Courtesy of Villa d’Este

С течением времени мало что изменилось. Вилла была преобразована в роскошный отель для знати и высшей буржуазии в 1873 году. Ее посещали аристократы, звезды кино, модельеры … Как однажды сказал один из них, Билл Бласс: «В этом нет никаких сомнений. Чудесная атмосфера Виллы д’Эсте делает ее местом номер один для самой модной клиентуры».

Courtesy of Villa d’Este

I made a stop here to enjoy some typical Italian snacks as fritto misto, fried seafood, and an octopus salad, cooked in exquisite contemporary way. Why not treat yourself to a day that makes you feel as a part of European aristocracy who spend their holidays here?

Я не устояла перед местным рестораном, чтобы пообедать на залитой солнцем террасе. Нам принесли фритто-мисто, жареные морепродукты в типично итальянском стиле, и салат из осьминога, приготовленные на современный лад.

Grand Hotel Tremezzo is an other luxury destination that is definitely worth visiting for a a light gourmet lunch in the most beautiful surroundings. It’s an iconic art nouveau masterpiece sitting on the western shores of Lake Como.

Сourtesy of Grand Hotel Tremezzo

Coming here just for a cocktail can be one of the biggest pleasures in life that you will always remember.

Гранд-отель Tremezzo – еще одно роскошное место, которое обязательно стоит посетить ради прогулки по саду и изысканного гурме-обеда в красивейших декорациях. Это шедевр архитектуры ар-нуво, расположившийся на западном берегу озера Комо.

Сourtesy of Grand Hotel Tremezzo

3 Comments

Filed under discoverit, lifestyle, travel

Where To Go On Holiday in September : I Choose Liguria!

In Italy the beginning of September is not exactly the time to be back to school (indeed, they start around mid-month!) So, why not indulge into one more pleasant trip close to the sea while the sun is still shining and the water is warm? To end up the beach season, I headed up to Liguria, one of my favorite vacation places in the country.

В Италии начало сентября еще не означает возврат на школьную скамью и за рабочий стол (действительно, занятия в учебных заведениях начинаются примерно в середине месяца!) Так почему бы не совершить еще одно приятное путешествие к морю, пока солнце светит ярко, а вода все еще теплая ? Чтобы закрыть пляжный сезон, я отправилась в Лигурию, одно из моих любимых мест для отдыха во всей стране.

I was privileged to pass some carefree days at Sestri Levante, a wonderful and picturesque village close to Cinque Terre. My swimming pool, immersed into lush vegetation of pine trees, rosemary and lavanda, was better than any spa! I passed hours lounging and jumping into the water to refresh myself.

Мне посчастливилось провести несколько беззаботных дней в Сестри Леванте, прекрасной и живописной деревне недалеко от Чинкве-Терре. Мой бассейн, утопающий в пышной зелени кедров, розмарина и лаванды, был лучше любого спа! Я часами бездельничала и ныряла в лазурную воду, чтобы освежиться.

Cinque Terre is the most amazing place on the shoreline, with its cute villages hung on the rocks. Manarola is my all-time favorite.

Чинкве-Терре – самое удивительное место на побережье, с его симпатичными деревушками на скалах. Манарола – моя самая любимая из всех.

The best way to discover the Ligurian coast is by boat. This is how you can really see the most beautiful spots, visit the places you fall in love straight away after viewing them from the deck, and swim into the emerald waters of the bays.

Лучший способ исследовать Лигурийское побережье – на лодке. Так вы сможете по-настоящему увидеть самые красивые места, посетить бухты, в которые влюбляешься с первого взгляда с палубы, а также искупаться в изумрудных водах заливов.

This is how I found out about the Bonassola, snapping this tiny secret beach blessed with calm while sailing along the coast.

Вот как я открыла для себя Бонассолу, заметив этот крошечный секретный пляж, благословленный спокойствием, во время хождения на лодке вдоль побережья.

Without any doubt, the abbey of San Fruttuoso, Portofino and Santa Maria Ligure are worth visiting when you’re travelling the coast.

Без сомнения, стоит обязательно посетить аббатство Сан-Фруттуозо и Санта-Мария-Лигуре, путешествуя по побережью. А Портфино – его жемчужина и абсолютный must visit для погружения в по-итальянски роскошную атмосферу.

Leave a comment

Filed under discoverit, lifestyle, travel

5 Summer-Perfect Spots in Milan

LùBar

Located just behind the Public Gardens of Milan, LùBar (via Palestro, 16) is my favorite place to hang out in summer. With its floor-lenth antique glass windows and plants everywhere, it’s refreshing and intimate. The bar is the trendiest spot in the city for aperitivos or a healthy dinner.

Расположенный на границе Городского парка Милана Giardini Publici, LùBar (Via Palestro, 16) – мое любимое место в летнее время. Благодаря старинным стеклянным окнами от пола до потолка и растениями повсюду, он освежает с первого взгляда. Этот бар в последние пару лет – самый модный адрес в городе для аперитивов и легкого здорового ужина.

Grezzo

Don’t call it a normal gelateria: Grezzo is a really unique concept! Since 2014 they have been producing the healthiest ice-cream in the world. It’s vegan, whole, organic, lactose and gluten-free, with low glycemic index – a healthy pleasure as they name it. The ice-cream here is made without milk, eggs or white sugar. I love to order raw chocolate, coconut or mango tastes.

Не называйте ее обычной джелатерией: Grezzo – действительно уникальное место! С 2014 года они производят самое здоровое мороженое в мире. Веганское, органическое, без лактозы и без глютена, с низким гликемическим индексом – удовольствие с пользой для здоровья, как говорят основатели. Мороженое здесь делается без молока, яиц и белого сахара. Я люблю заказывать шоколадное, кокосовое или манговое.

QC Termemilano

Can you immagine an Antique Roman-style oasis in the heart of a megapolis like Milan? It exists in the trendy neighbourhood of Porta Romana! I come here to relax and have a spa day with girlfriends, indulging into massages, face treatments and lounging in the swimming pool (in summer or winter, they are heated!)And thre’s nothing cooler than having your aperitivo in a bathing robe!

Можете ли вы представить оазис в древнеримском стиле в самом сердце мегаполиса, такого как Милан? Он действительно существует в модном районе Порта Романа! Я приезжаю сюда, чтобы расслабиться и провести день в спа с подругами, побаловать себя массажем, процедурами для лица и купанием в бассейне (летом или даже зимой, ведь они с подогревом!) И нет ничего веселее, чем попивать аперитив в банном халате!

Armani Caffé

The caffé by maestro Giorgio Armani in the neighborhood of via Manzoni is a perfect place for any time of the day. It’s such a pleasure to take my breakfast here, snacking on some delicious brioches, or to have the last cocktail of the day. If you prefer not to exaggerate with alcohol in summer, opt for a non-alcoholic Negroni!

Кафе маэстро Джорджо Армани на углу Виа Мандзони – идеальное место для любого времени суток. Здесь я обожаю завтракать, наслаждаясь отменными круассанами с кофе, а также заходить на последний коктейль вечером. Если вы предпочитаете не употреблять алкоголь летом, выберите безалкогольный Негрони!

Langosteria 10

What can be better than a healthy seafood dinner in summer? I adore Langosteria for their exquisite fish dishes, highly appreciated among the most fashionable Milanese people. Book ahead to taste some raw shrimps with green asparagus and caramelized orange peel.

Что может быть лучше, чем здоровый ужин из морепродуктов летом? Я обожаю Langosteria 10 за их изысканные блюда из свежей рыбы, высоко ценимые среди самых модных миланцев. Бронируйте столик заранее, чтобы продегустировать сырые креветки с зеленой спаржей и карамелизированной апельсиновой цедрой.

3 Comments

Filed under discoverit, lifestyle, travel