Milan in late September is never quiet, but this year the fashion capital feels like it’s vibrating on another frequency. As a stylist, I’ve always lived for those front-row moments that make your heart skip — when you realize you’re watching history, not just hemlines. Milan Fashion Week 2025 promises exactly that: fresh creative visions, tear-jerking farewells, and an avalanche of “Did you see that?” conversations. Let me tell you what I’m counting down to.
Милан в конце сентября никогда не бывает тихим, но в этом году столица моды словно вибрирует на другой частоте. Как стилист, я всегда живу ради тех мгновений в первом ряду, от которых сердце замирает — когда понимаешь, что смотришь не просто на подиум, а на историю. Неделя моды в Милане 2025 обещает именно это: свежие творческие видения, трогательные прощания и бесконечные разговоры «Ты это видел(а)?». Pассказываю, про то чего я жду больше всего
Gucci: Demna’s First Step Into Italian Territory
Gucci is opening MFW with the debut of Demna as its new artistic director. After shaking up Balenciaga, he’s now stepping into the Italian giant’s atelier, and honestly — I can’t wait. Will he bring oversized hoodies to the runway under the Florentine double-G? Or will he surprise us with quiet tailoring? Either way, it’s Gucci’s most exciting reset in years, and it sets the tone for the week.
Gucci открывает MFW дебютом Демны в роли нового креативного директора. После того как он перевернул представление о Balenciaga, теперь он входит в мастерскую итальянского гиганта. Честно говоря, я не могу дождаться. Принесёт ли он на подиум оверсайз худи под флорентийский двойной G? Или удивит нас спокойным кроем? В любом случае, это самое захватывающее обновление Gucci за последние годы, и именно оно задаст тон всей неделе.
Versace: Donatella Passes the Torch
If there’s one show bound to ignite debate over espresso the next morning, it’s Versace. Donatella is stepping aside, letting Dario Vitale (fresh from Miu Miu) take the reins. This is the first time in Versace’s history that a non-family member will shape the house codes. As someone who grew up pinning Versace moodboards on my wall, this feels surreal — and I’m curious, maybe a little nervous, but mostly thrilled.
Если есть показ, который наверняка вызовет оживлённые споры за утренним эспрессо, так это Versace. Донателла отходит от роли дизайнера, передавая бразды Дарио Витале (бывшему Miu Miu). Впервые в истории Versace не член семьи будет формировать ДНК дома. Для меня, человека, который когда-то вывешивал мудборды Versace на стены своей комнаты, это кажется нереальным — и я испытываю любопытство, лёгкое волнение, но в основном восторг.
Armani: A Farewell Wrapped in Elegance
The most emotional stop of the week will be Giorgio Armani’s tribute. The retrospective at Pinacoteca di Brera and the house’s final courtyard show promise to be less about trends and more about legacy. Armani is Milan. Watching his story bow out during fashion week is like saying goodbye to a mentor you never personally met but always learned from. I’ll have tissues in my clutch.
Самым эмоциональным моментом недели станет дань памяти Джорджо Армани. Ретроспектива в Пинакотеке Брера и финальное шоу во внутреннем дворе обещают быть скорее о наследии, чем о трендах. Армани — это и есть Милан. Наблюдать, как его история завершает путь в рамках Недели моды, — всё равно что прощаться с наставником, которого никогда не встречал лично, но всегда учился у него. У меня платочек точно будет в клатче.
Fendi: A Centennial Worth Dressing Up For
Then there’s Fendi, which turns 100 this year. Imagine: a co-ed runway and the opening of a four-story flagship on Via Monte Napoleone — with a Langosteria restaurant inside. Only Fendi could blend fashion with fine dining and make you want to book a table immediately after the show. Fashion as a full sensory experience? Yes, please.
И, наконец, Fendi, которому в этом году исполняется 100 лет. Представьте: смешанный показ мужской и женской коллекции и открытие четырёхэтажного бутика на Монтенаполеоне — с рестораном Langosteria внутри. Только Fendi мог объединить моду и гастрономию так, что после шоу сразу захочется забронировать столик. Мода как полноценный сенсорный опыт? Да, пожалуйста.
Why I’m Excited
Fashion Week often gets dismissed as a carousel of clothes, but this season feels like Milan itself is staging a drama: new beginnings (Gucci, Versace), grand finales (Armani), and centennial celebrations (Fendi). For me as a stylist, these are not just shows; they’re living references that will ripple through editorials, wardrobes, and conversations for years. And honestly — who wouldn’t want to witness that?
Неделю моды часто называют просто каруселью одежды, но в этот сезон кажется, что сам Милан ставит спектакль: новые начала (Gucci, Versace), торжественные финалы (Armani) и юбилейные празднования (Fendi). Для меня, как для стилиста, это не просто показы, это живые референсы, которые будут влиять на журнальные съёмки, гардеробы и разговоры ещё долгие годы. И честно — кто бы не захотел стать свидетелем?
Belichick strips success down to its essentials: talent is secondary. What counts most is being reliable, steady, and humble enough to learn and grow. It matters because talent fades without discipline. Dependability builds trust, consistency creates momentum, and a willingness to improve makes greatness possible for anyone willing to work for it.
I went to the Gulf islands without a grand plan — just a suitcase, a playlist, and a soft idea that “island time” would sort the rest out. What surprised me most was discovering that August (yes, August) can be one of the most comfortable months to visit Gulf islands: warm, beach-friendly days and — for us — quiet, almost private stretches of sand. The weather in Ko Samui in August tends to be warm with pleasant highs around the high 20s–low 30s °C, which made long beach afternoons totally doable. Here’s how the trip unfolded — hotels I adored, meals I still dream about, and the easy packing rules I’m sworn to after days spent barefoot.
Я отправилась на острова без большого плана — только чемодан, плейлист и лёгкое чувство, что «островное время» само всё уладит. Больше всего меня удивило то, что август (да, август) может быть одним из самых комфортных месяцев для поездки на тайские острова: тепло, идеальные пляжные дни и — для нас — почти пустые пляжи, словно они были нашими. Погода на Ко Самуи в августе оказалась тёплой, с приятными дневными температурами, что делало долгие пляжные вечера очень приятными. Ниже — как прошла поездка: мои любимые отели, блюда, о которых я до сих пор мечтаю, и правила сборки чемодана, которые я безгранично советую после дней проведённых босиком.
Koh Samui felt like the softest start: reserved beaches, warm water, and not a crowd in sight. My absolute favorite hideaway was Vana Belle— their pool villas are the kind of rooms that make you forget you ever had a to-do list. Private pools, attentive, tailor-made guest care and an honest sense of calm that’s rare even on postcard-perfect islands. It’s the kind of place that reads like luxury but feels like someone carefully arranged serenity just for you.
Ко Самуи был мягким началом: спокойные пляжи, тёплая вода и почти никакой толпы. Мой абсолютный фаворит — Vana Belle: их pool-villas — это те самые номера, которые заставляют забыть о списке дел. Приватные бассейны, внимательный персонал и ощущение спокойствия, которого так не хватает даже на идеальных открытках. Это место выглядит как роскошь, но ощущается как специально устроенная для тебя безмятежность.
On the other end of the spectrum — but still a gem — we found a more budget-friendly option: Chaweng Paradise(our villa felt like a small treasure with sea views mere steps away). For those who want sea-on-the-doorstep without the ultra-luxe price tag, this was a smart pick: a villa with a terrace facing the water and that rare island privacy.
На другом конце шкалы — но всё равно настоящее сокровище — более бюджетный вариант: Chaweng Paradise (нам посчастливилось жить в вилле с видом на море в трёх метрах от воды). Для тех, кто хочет море у двери и при этом не переплачивать за ультра-люкс, это отличный выбор: терраса, выходящая прямо на воду, и редкое островное чувство уединения.
Gourmet notes — I will never stop thinking about:
Sala Thai — classic, fresh, and really true to Samui’s flavors. (A definite revisit if you love local recipes.)
Benzo Sushi — perfect for nights when you want something light and refined.
Sabienglae— fresh lobster done right; island seafood is a reason to travel in itself.
Phensiri — authentic Samui recipes, many of them centuries old, prepared with pride.
Koh Phangan surprised me with how easy it is to escape the headline-Full-Moon scene. We stayed at Santhiya (Santhiya Koh Phangan Resort & Spa) — a dream of teak, bamboo and private corners. One practical luxury that mattered most: the hotel’s private speedboat transfer. Walking off the dock at the hotel rather than being herded with crowds made all the difference. If you, like me, value calm arrivals and departures, that private transfer felt indulgent and utterly worth it.
Ко Панган удивил тем, как легко здесь можно уйти от массовых тусовок Full Moon. Мы останавливались в Santhiya (Santhiya Koh Phangan Resort & Spa) — ода тёку и бамбуку, уединённым уголкам и тёплой атмосфере. Практическая роскошь, которая действительно имеет значение: у отеля есть частный трансфер на лодке. Высадиться прямо у берега отеля, а не быть втянутыми в общую массу — это очень ценно. Если вы любите спокойные приезды и отъезды, этот трансфер ощущается как маленькая роскошь и стоит своих денег.
There’s a little magic here called the bamboo wonderland — perfect for wandering, reading in the rain, and feeling like the world has slowed to a whisper. For dinners, we became regulars at 55 Beach Restaurant — toes in sand, a grill that won us over every night, and simple live music that made everything feel celebratory.
Здесь есть волшебное место — бамбуковая «страна чудес» — идеально для прогулок, чтения под дождём и ощущения, что мир замедлил ход. Мы почти всегда ужинали на пляже в 55 Restaurant: ноги в песке, гриль, от которого невозможно было устоять, и живая музыка, делающая вечер праздничным.
A delicious surprise: Anantara’s Yukinoya sushi on Phangan was as good as any I’ve had in Japan — delicate, precise, and somehow completely at home on an island. If you love sushi, don’t skip it.
Ещё один сюрприз — Anantara и их суши: на острове они были настолько хороши, что напоминали еду в Японии — деликатно и точно. Если вы любите суши, этот опыт не стоит пропускать.
Packing — the best travel styling tip you’ll get from me
This trip kicked any “what should I wear” anxiety out of my suitcase. You don’t need the wardrobe of a metropolis here. My uniform for nearly the entire stay: flip-flops (or barefoot), bikini, pareo, a light linen shirt, and whichever dress I would wear most at home. Pack light. Pack favorites. The islands reward you for the simplicity.
Эта поездка полностью сняла тревогу «что надеть». Здесь не нужна гардеробная мегаполиса. Мой гардероб почти на весь отдых: шлёпанцы (или вовсе босиком), купальник, парео, лёгкая льняная рубашка и то платье, которое вы носите чаще всего дома. Путешествуйте налегке. Берите любимые вещи. Острова радуют простотой.
Little rules I swear by after this trip
Go in the shoulder/low season if you can — you might find the beaches almost to yourself. (We did.)
Book at least one hotel with a private transfer if you value calm arrivals (Santhiya’s private boat is a lovely example)
Eat where the locals and hotel staff point you — the best dishes are rarely on the glossy top-10 lists.
August in Thailand taught me that island travel doesn’t always mean blistering crowds and bad weather. For us it was warm sea days, empty beaches, and more attention to made-to-measure service than I’d expected. Between Vana Belle’s pool villas, our little sea-view Chaweng villa, the cliffside calm of Santhiya and surprise-sushi at Anantara — this trip was an ode to slow luxury and delicious discoveries. If you want a trip that’s about gentle mornings, barefoot afternoons and meals you’ll dream about, put these islands on your list — and pack light.
Август в Таиланде доказал мне: островные поездки вовсе не обязательно означают толпы и плохую погоду. Для нас это были тёплые дни у моря, пустые пляжи и индивидуальное внимание, большее, чем я ожидала. Между pool-виллами Vana Belle, нашей маленькой виллой в Chaweng, уединением Santhiya и удивительно хорошими суши в Anantara — это путешествие стало одой медленной роскоши и вкусным открытиям. Если вы хотите отдыха про мягкие утра, босые вечера и ужины, о которых будешь мечтать — добавьте эти острова в список и собирайте вещи по-лёгкому.
Live a life as full as you can! It doesn’t matter if you are in a dingy little apartment or a grand estate, see the beauty in everything, make time to laugh, and if you’re going to be upset or angry then make sure you do it good and well. Experience all of you and that includes all emotions.
You know the drill: 2025 rolls in with TikTok deciding what’s hot before we’ve even had our morning matcha, and somehow quiet luxury is still here — stronger than ever. And honestly? I’m not mad about it. Because if there’s one thing that never goes out of style, it’s looking like you just stepped out of a Loro Piana campaign… without a single logo in sight. Quiet luxury is basically the art of whispering money. It’s suede so soft it could make a cat purr, cashmere lighter than your holiday luggage allowance, and tailoring so sharp it could cut through your situationship. No neon logos, no screaming monograms, just timeless, effortless elegance.
Знаете, как это бывает: наступает 2025 год, TikTok решает, что в моде, ещё до того, как мы успели допить утренний матча, — и тихая роскошь по-прежнему в топе. Причём с новой силой. И, честно говоря, я не против. Потому что если есть одна вещь, которая никогда не выйдет из моды, так это ощущение, что вы только что вышли с рекламы Loro Piana… без единого логотипа на виду. Тихая роскошь — это искусство шёпота денег. Это замша такой мягкости, что мурлыкал бы даже кот, кашемир легче чем ваш багаж на отдых, и крой настолько острый, что может разрезать ваши «отношения без статуса». Никаких неоновых логотипов, никаких кричащих монограмм — только вечная, элегантность без усилий .
What I love about 2025 fashion is that the trends play surprisingly well with the quiet luxury vibe. A few highlights I’m personally living for:
Muted Pastels & Earthy Neutrals – Think almond, sand, cloud-grey, dusty sage. Perfect with that buttery leather bag you’ll wear for the next ten years.
Oversized Outerwear – Longline coats and relaxed suiting are everywhere. Tailoring is bigger, but still refined — Giorgio Armani is safe choice
Quietly Iconic Bags – The Hermès Birkin, Bottega Veneta and Polène are doing it best: soft, sculptured bags without logos, just pure design. You’ll carry them in 2035 and still look chic.
Tactile Textures – Suede, nappa leather, chunky knits. Fashion right now is all about feeling rich as much as looking rich.
Here’s the thing: quiet luxury isn’t really a “trend.” It’s timeless — the fashion equivalent of good wine or a black-and-white film. Your grandmother could’ve worn an Armani coat in the ‘90s, and you’d wear it today without a second thought. Try saying the same for that rhinestone logo T-shirt you bought in 2012. Exactly. The truth is, timeless is the trend in 2025. Minimal silhouettes, investment fabrics, discreet details — they age like fine Italian leather. Quiet luxury doesn’t just make you look expensive now, it saves you from the dreaded “what was I thinking?” fashion photos ten years from today.
Фокус в том, что quiet luxury на самом деле не «тренд». Это вечная классика — как хорошее вино или чёрно-белое кино. В девяностые ваша бабушка могла носить пальто Armani, и вы бы сегодня надели его без колебаний. Попробуйте сказать то же самое про футболку со стразами и логотипом из 2012 года. Ну вот. Правда в том, что в 2025-м тренд — это именно вечность. Минималистичные силуэты, качественные ткани, сдержанные детали — всё это стареет красиво, как итальянская кожа. Тихая роскошь не просто делает вас «дороже» сейчас, она избавляет от мучительных фото-воспоминаний «о боже, что я надела» через десять лет.
How to Master Quiet Luxury in 2025
Build Around Neutrals: Whites, creams, taupes, and soft blues are your best friends this year. They layer beautifully and instantly look polished.
Invest in One Luxe Piece: A suede jacket, a perfectly cut blazer, or a dreamy leather bag. Let that be the star.
Play With Proportions: Oversized coats with slim trousers, relaxed shirts with structured skirts. Balance is everything.
Keep Accessories Minimal: Think gold hoops, pearl studs, or a sleek watch. If your bag has a giant logo plastered across it, maybe let it rest for 2025.
Confidence is the Final Touch: Walk like you know your worth — because you do.
Quiet luxury is like that quietly confident friend at a party: nobody can ignore them, even if they never raised their voice. It’s all about letting quality do the talking. If slapping a giant logo on your outfit is worth a thousand words, then a beautifully cut coat and a soft sweater are a novel in elegance. In the end, the best part of quiet luxury is that it’s a sartorial inside joke: you know you look expensive, even if everyone else just thinks you’re very well-dressed. So embrace it – your wallet might beg you to stop, but your style (and maybe your ego) will thank you later.
Тихая роскошь – это как спокойный уверенный гость на вечеринке: его никто не может не заметить, даже если он ни слова не сказал. Всё дело в том, чтобы дать качеству говорить за себя. Если яркий логотип на кофте – это тысяча слов, то прекрасно сшитое пальто и мягкий свитер – это уже целый роман элегантности. В конце концов, самая приятная часть тихой роскоши – в том, что это своего рода внутренняя шутка: вы знаете, что выглядите дорого, даже если окружающие думают, что вы просто очень хорошо одеты. Так что примите это – ваш кошелёк может умолять иначе, но ваш стиль (а заодно и самолюбование) скажут вам спасибо позже.
Even a small coffee table can set a vacation vibe in your living room. An effortless living room refresh idea is to swap out one or two objects on your table and instantly transform the mood. Designers say that in 2025 “each element [should be] carefully chosen to create a serene ambiance and understated sophistication,” embodying a reimagined minimalism. In practice, that means letting natural light and organic textures do the heavy lifting: soft jute runners or woven trays, a vase of seasonal flowers, or driftwood accents and shells can make your home feel beachier or forest-fresh. A 2025 trend toward terracotta and earthy materials is all about warm, natural contrast – using clay, stone, organic linen and light woods to create inviting, peaceful spaces. In short, focus on less but better – even in a city rental you can curate a relaxing, travel-inspired nook without tearing up the walls.
Даже маленький журнальный столик может задать настроение отпуска для всей гостиной. Самая простая идея для обновления интерьера — заменить всего один-два предмета на столике, и атмосфера сразу меняется. Дизайнеры отмечают, что в 2025 году каждый элемент должен быть тщательно подобран, чтобы создавать спокойную атмосферу и утонченную простоту. На практике это означает больше света и натуральных фактур: мягкие джутовые дорожки или плетёные подносы, ваза с сезонными цветами, акценты из коряги или морских ракушек. Тренд 2025 года на терракоту и природные материалы — это теплое, естественное окружение из глины, камня, льна и светлого дерева. Иными словами, меньше, но лучше — даже в арендованной квартире можно создать уголок, наполненный ощущением путешествий, без серьёзных переделок.
A big 2025 trend is that candles are now becoming art. We’re “seeing a shift from ‘candles on shelves’ to ‘candles as sculpture’” – think flowing forms, pillar and block shapes, or wax poured into organic, minimal vessels. Choosing one or two statement candleholders or a freestanding pillar candle in a matte finish instantly elevates a casual table. Likewise, swapping in handmade ceramics adds warmth and story. Hand-thrown mugs or a handmade bowl become focal points, reflecting the trend that “hand-poured, small-batch vessels (e.g., ceramic or clay) are trending, emphasizing uniqueness and storytelling” in 2025. (Even leaving out a pretty ceramic mug on a tray can whisper “back from a tropic vacation” if it’s a color or shape that reminds you of travel.) Pair a simple, sculptural vase with a taper candle, or display an artisan pottery piece next to a stack of books – these high-quality objects catch the eye without cluttering the minimalist vibe.
В 2025 году свечи становятся полноценными арт-объектами. Мы всё чаще видим свечи как скульптуры: в виде блоков, колонн или в минималистичных сосудах с матовым покрытием. Достаточно поставить одну выразительную свечу или подсвечник, чтобы столик преобразился. То же касается керамики ручной работы — вазы, миски, чашки. Они придают теплоту и создают ощущение уникальности. Даже красивая чашка на подносе может напомнить о тропическом отпуске, если её форма или цвет связаны с воспоминаниями о путешествиях.
Start by giving your favorite accessories a stage to shine. Trays are still a foolproof hack: one designer notes that using a tray “to collect even the smallest of objects” is an oldie but a goodie for coffee tables. Gather candles, vases, and travel souvenirs on a round or rectangular tray to keep them feeling intentional, and it also makes cleaning or clearing the table a breeze. On top of or beside the tray, stack a few coffee table books about destinations or art to spark wanderlust. Curated coffee-table books are an easy way to channel a “travel-from-home” mood — as one publisher puts it, travel coffee books “capture the beauty, culture and essence of each unique place” on their glossy pages. A vintage travel guide or a surf photography book can turn a tabletop into your personal gallery of getaways.
Начните с того, чтобы дать вашим любимым аксессуарам «сцену», на которой они смогут засиять. Подносы — до сих пор безотказный приём: один дизайнер отмечает, что использование подноса, «чтобы собрать даже самые маленькие предметы», — это проверенная временем идея для журнальных столиков. Соберите свечи, вазы и сувениры из путешествий на круглом или прямоугольном подносе — это сделает композицию более осознанной, а также упростит уборку. На сам поднос или рядом положите несколько книг о путешествиях или искусстве — они вызовут жажду странствий. Книги на журнальном столике легко создают настроение «путешествия из дома»: как отметил один издатель, такие книги «передают красоту, культуру и дух каждого уникального места» на своих глянцевых страницах. Старый путеводитель или альбом с серф-фотографиями превратят ваш столик в личную галерею путешествий.
Groups of three objects feel especially balanced: interior designers recommend “group[ing] your decorative objects in twos or threes to communicate intentionality”. For example, three items on the tray might be a small potted plant, a sculptural candle, and a framed photo or shell. Or flank a book with a bud vase on one side and a sculptural sculpture on the other, so that no matter which seat you sit in, there’s something pleasing to see. (If you have a round table, mirror that shape with a round tray to keep the look cohesive.) Above all, leave some breathing room – styling pros advise leaving open space so the display doesn’t feel cluttered. A largely empty table with one statement object (or a simple tray vignette) can feel as zen as an island beach, as opposed to a surface piled high. In short, use layered trays and stacks as your design palette – mix a tall candle here, a stack of passports or postcards there, and you’ll feel like your living room is whispering “adventure awaits.”
Группы из трёх предметов смотрятся особенно гармонично: дизайнеры интерьеров рекомендуют «объединять декоративные объекты по два или три, чтобы показать намеренность выбора». Например, на подносе это может быть маленькое растение, скульптурная свеча и фото в рамке или ракушка. Или, если у вас лежит книга, можно поставить по бокам мини-вазу с цветком и небольшую скульптуру, чтобы с любой стороны стола открывался приятный вид. (Если у вас круглый стол, повторите форму — используйте круглый поднос для целостного образа.) И самое главное — оставьте пространство. Профессионалы советуют избегать перегруженности: почти пустой стол с одним выразительным объектом или простой композицией на подносе может быть таким же умиротворяющим, как пляжный берег, в отличие от поверхности, заваленной вещами. Иными словами, используйте подносы и стопки книг как дизайнерскую палитру — высокую свечу здесь, пачку открыток или паспортов там — и гостиная сама начнёт шептать: «Приключения ждут».
Fresh life on your table truly brings the outdoors in. A single vase of seasonal flowers or a handful of green branches can make a table bloom with vacation energy. If your style is very minimalist, you can even let a single bloom or sculptural branch take center stage: one decor guide notes that if you’re inclined to clutter, just “clear out the clutter and let your flowers take the spotlight,” even suggesting a low-maintenance succulent or eucalyptus branch if you’re busy. In coastal or boho settings, vibrant stems like protea or pink ginger nod to tropical islands. For a hygge feel, try dried grasses and wheat arranged with candles. Even a potted fiddle leaf fig or small palm plant on the coffee table brings in that “green refuge” feeling – 2025 trends expect to see more plant-centered design, since lots of plants in a room “breathe life into your home”. Rotate flowers with the seasons: cherry blossoms in spring, lavender in summer, colorful mums in fall, and sprigs of cedar or holly around the holidays. Each nod to the outdoors shifts the mood a notch closer to vacation – it’s amazing what a difference a bouquet can make in a room.
Живые растения на столике мгновенно «впускают» природу в дом. Одна ваза с сезонными цветами или несколько веток зелени могут наполнить комнату энергией отпуска. Если вам близок минимализм, можно ограничиться одним выразительным цветком или скульптурной веткой: как советует один гид по декору, если вы склонны к излишкам, просто «уберите лишнее и дайте цветам занять центр внимания». Для занятых отлично подойдут суккуленты или ветка эвкалипта. В бохо или прибрежном стиле яркие протеи или розовый имбирь отсылают к тропическим островам. Для атмосферы hygge подойдут сухоцветы и пшеница в паре со свечами. Даже небольшая пальма или фикус на столике создают ощущение «зелёного убежища» — и это один из ключевых трендов 2025 года: больше растений в интерьере, которые «наполняют дом жизнью». Меняйте цветы по сезонам: сакура весной, лаванда летом, яркие хризантемы осенью и веточки кедра или падуба зимой. Каждый намёк на природу делает атмосферу ещё ближе к отпуску — удивительно, как букет способен преобразить комнату.
Channeling coastal or rustic charm doesn’t require a full remodel; small accents do wonders. Think natural fibers and textures: a woven rattan tray, a small pile of shells in a shallow bowl, or even a piece of driftwood used as sculpture. These pieces echo summer trips even on rainy days. You might scatter smooth beach stones or a candle in a sand-and-shell holder on your tray. Light neutrals and sky blues (or just crisp white) on decorative pillows or a lightweight throw draped over the sofa set a breezy backdrop. One home style article points out that a coastal aesthetic “revolves around natural lighting, blue and white color schemes, and earthy textures” to capture vacation vibes year-round. You can incorporate that in miniature: a blue-and-white pattern under the glass tabletop, or a sisal rug beneath the coffee table (even over wall-to-wall carpet) will immediately warm up the scene. The key is just to suggest the shore: a netted candle lantern, an undyed linen table runner, or a slim vase of sand-dusted pampas. These subtle references keep things rent-friendly (no painting or permanent changes needed) yet convey relaxation as if you never left the coast.
Чтобы добавить нотку морского или деревенского очарования, вовсе не нужен капитальный ремонт — достаточно пары акцентов. Как насчет натуральных материалов и текстура? Плетёный ротанговый поднос, горсть ракушек в миске или кусок коряги в качестве скульптуры. Эти детали возвращают воспоминания о лете даже в дождливые дни. Можно разложить гладкие морские камни или поставить свечу в подсвечнике с песком и ракушками. Светлые нейтральные оттенки и небесно-голубой (или просто белый) в подушках и пледах создадут лёгкий фон. Один обзор домашнего стиля отмечает, что прибрежная эстетика «строится вокруг естественного освещения, синих и белых оттенков и природных фактур», чтобы круглый год сохранять атмосферу отпуска. Используйте это в миниатюре: узор в голубых и белых тонах под стеклянной столешницей или коврик из сизаля под столиком. Важны лишь намёки: подсвечник-сетка, льняная дорожка на столе, тонкая ваза с веточками пампасной травы. Эти тонкие акценты не требуют ремонта и подходят даже для арендованной квартиры, но создают ощущение отдыха, словно вы всё ещё у моря.
With these tips, your coffee table can become a daily “escape hatch” to calm and creativity. A stack of books, a handcrafted vase of flowers, and a glowing candle can transport you to a sunny morning in Bali or a Parisian café corner – all without leaving your couch. This year’s minimalist decor inspiration shows that less is more, so choose each item as though it’s a souvenir from a favorite trip. Before you know it, your living room will feel like a permanent vacation, and the vacation vibe will truly never end.
С этими идеями ваш журнальный столик станет ежедневным «порталом» к спокойствию и вдохновению. Стопка книг, ваза с цветами ручной работы и мерцающая свеча перенесут вас то в солнечное утро на Бали или в парижское кафе — не вставая с дивана. Вдохновляющая актуальность минимализма в этом году показывает, что меньше значит больше, поэтому выбирайте каждый предмет так, словно это сувенир из любимой поездки. И тогда ваша гостиная превратится в постоянный отпуск, где настроение каникул действительно никогда не заканчивается.
You know those trips you dream about—the ones with turquoise waters, wild horses galloping along the shore, and lazy afternoons spent swimming under waterfalls? Well, Sumba was supposed to be that trip. Spoiler alert: it was… kind of. But also the wildest and most unexpected travel experience of my life. We landed on Sumba with stars in our eyes and zero bars on our phones. At the tiny airport, not a single soul spoke English, and little kids stared at me like I’d just stepped off a spaceship (note to self: blonde hair and blue eyes are a rare sight here).
Знаете те самые путешествия из мечтаний – бирюзовое море, дикие лошади, мчащиеся по побережью, ленивые дни с купанием под водопадами? Сумба должна была стать именно таким путешествием. Спойлер: отчасти так и было… но в итоге это оказалось самым диким и непредсказуемым приключением в моей жизни.Мы приземлились на Сумбе с горящими глазами и нулем сигнала на телефоне. В крошечном аэропорту никто не говорил по-английски, а местные детишки смотрели на меня так, будто я прилетела с другой планеты (ну да, блондинка с голубыми глазами здесь редкость).
No driver in sight either. We’d booked a pickup weeks ago, but apparently, time in Sumba runs on “we’ll see” mode. Eventually, someone arrived, smiling warmly but speaking no English. The ride to our hotel was two hours of silent guessing games—“Are we going the right way? Is this even our driver?” A true test of faith and Google Translate that refused to work offline.
Водителя, которого мы бронировали заранее, не было и в помине. Через какое-то время кто-то все-таки появился – с улыбкой, но без единого слова на английском. Две часа дороги до отеля прошли в тишине и догадках: “Мы точно едем в правильное место? Это вообще наш водитель?” Полное испытание веры и Google Translate, который, конечно же, не работал оффлайн.
When we finally reached Lelewatu Resort, it felt like paradise… and a tiny bit like house arrest. The villas perch dramatically on a cliff overlooking the Indian Ocean—drop-dead gorgeous, yes—but here’s the thing: no taxis, no other restaurants, nowhere to go except your villa. You’re isolated, for better or worse.
Наконец-то мы добрались до Lelewatu Resort – и это было похоже одновременно на рай и на небольшой домашний арест. Виллы эффектно нависают над скалами с видом на Индийский океан – картинка мечты. Но вот реальность: такси нет, ресторанов поблизости нет, выйти из отеля просто некуда. Мы оказались в изоляции, как бы красиво она ни выглядела.
And then came the waves. I love falling asleep to ocean sounds as much as the next person, but this wasn’t a lullaby. It was a full-on ocean rock concert. Imagine trying to sleep while a giant drum set is crashing under your bed. Surfers might have loved it. Me? I fantasized about noise-cancelling earplugs all night.
А ночью – пришли волны. Я люблю засыпать под шум моря, но здесь это был не шум, а натуральный рок-концерт океана. Казалось, что волны гремят прямо под кроватью. Серферы, наверное, кайфуют от такого. Я же засыпала с мечтой о наушниках с шумоподавлением.
Swimming? Forget it. The waves were so intense we couldn’t safely get in the water once during our five-day stay. A beach holiday where you can’t actually swim? Yep, that happened.
Купание? Забудьте. Волны такие сильные, что зайти в воду было небезопасно. Пять дней на острове – и ни одного нормального плавания. Пляжный отдых без купания – вот уж ирония судьбы.
One of Sumba’s most iconic experiences is swimming with wild horses. I had visions of majestic creatures galloping beside me through the surf, movie-scene style. Reality check? The horses are tiny—adorable, yes, but more pony than stallion. We splashed around and laughed at how Instagram had made them look like something out of a fantasy film. Still, it’s a memory I won’t forget.
Одна из визитных карточек Сумбы – плавание с дикими лошадьми. Я уже представляла себе сцену из фильма: мощные скакуны мчатся рядом со мной по волнам. Реальность оказалась милее, но смешнее – лошади здесь маленькие, больше похожие на пони. Мы плескались вместе, смеялись и понимали, что Instagram явно немного преувеличил масштабы этого “дикого” опыта. Но момент все равно незабываемый.
Sumba has raw beauty you can’t deny. If you go, here’s what’s worth your time:
Watu Bella Beach – An untouched, powdery-white stretch of heaven where you might be the only soul around.
Mandorak Beach – Calm, postcard-perfect, and finally a place where you can dip your toes without a tsunami sweeping you away.
Waterfalls – Tanggedu and Lapopu are magical (go in dry season for their full beauty).
Makan Dulu Restaurant – The only spot we found with English-speaking staff and an actual menu you can read. Trust me, after days of pointing and guessing, this feels like Michelin-star service.
Природа Сумбы – необузданная и невероятно красивая. Вот места, которые мы полюбили:
Пляж Watu Bella – нетронутая полоса белоснежного песка, где кроме вас никого нет.
Пляж Mandorak – спокойная, идеально красивая бухта, где можно хотя бы намочить ноги без риска быть смытым волной.
Водопады – Tanggedu и Lapopu. Настоящая магия (лучше приезжать в сухой сезон, чтобы увидеть их во всей красе).
Ресторан Makan Dulu – единственное место на острове, где персонал говорит по-английски и есть меню, которое можно прочитать. После дней жестов и угадываний – просто праздник.
If you’re after polished luxury and convenience, Sumba might not be your match—unless you splurge on NIHI Sumba, the island’s famed 5-star resort where things seem a little smoother. But if you crave wild, unpredictable adventures, where nature is still untamed and nothing runs on schedule, Sumba will give you exactly that.
Если вы ищете отшлифованную роскошь и удобства – возможно, Сумба не ваш вариант (если только не выбрать легендарный отель NIHI Sumba, где, судя по отзывам, все намного организованнее). Но если вам хочется настоящего, дикого приключения, без глянца и фильтров, где природа первобытна, а жизнь идет без расписания – Сумба подарит именно это.
Many times people think that they have failed because something did not meet their expectations. What about all of the other silver linings and blessings that were created because you risked success? Do not take the valuable lessons of failure for granted. Celebrate whatever level of successes you can.
There’s something about traveling that always opens up your senses. But this spring, when I visited Japan, it wasn’t just the food or culture that got me hooked — it was their beauty game. Honestly, I didn’t expect to be this obsessed. But here I am, months later, still dreaming about the sheet masks I used, the hair mask that worked better than any salon treatment, and a mascara that actually made me ditch all my others. Let’s just say: I should’ve brought a bigger suitcase.
Путешествия всегда обостряют чувства, но этой весной, когда я побывала в Японии, меня покорила не только кухня или культура — я буквально пропала в их мире красоты. Честно, я не ожидала, что так втянусь. Но вот я, спустя пару месяцев, всё ещё с восторгом вспоминаю маски для лица, маску для волос, которая работает не хуже салонной процедуры, и тушь, из-за которой я забыла о всех своих прежних. Скажу честно:надо было брать чемодан побольше.
If you’ve ever been inside a Japanese drugstore, you know what I mean. There’s a whole aisle (sometimes more!) dedicated just to sheet masks. I took four different types with me thinking I was being reasonable… now I wish I’d bought twenty. The one that really blew me away?
Если вы хоть раз заходили в японскую аптеку или магазин красоты, вы поймёте, о чём я. Отдельные полки, а то и целые отделы, посвящены только маскам. Я взяла с собой всего четыре вида, думая, что этого достаточно… теперь жалею, что не купила минимум двадцать.
Quality 1st The Derma Best VC100 + Retinol. This mask has vitamin C and retinol packed inside, and after 15 minutes my face was glowing — like, freshly facial’d glow. It had that bounce and brightness that usually only happens after a really good night’s sleep (which I wasn’t exactly getting thanks to jet lag).
Абсолютным фаворитом стала Quality 1st The Derma Best VC100 + Retinol. Содержит витамин С и ретинол — после 15 минут с этой маской лицо засияло так, будто я только что вышла от косметолога. Кожа стала более ровной, свежей и будто отдохнувшей (что удивительно, учитывая мой джетлаг).
Another favorite was Lululun Hydra V Mask Vitamin — so hydrating, so plumping, so soothing. It’s like the skincare version of a tall glass of water with lemon. I used it right after a long train ride and my skin literally sighed in relief. Honestly, every mask I tried there felt like skincare with purpose. No fuss, no hype — just really smart ingredients doing their thing. And now I’m kicking myself for not bringing more back.
Другая находка —Lululun Hydra V Mask Vitamin. Глубоко увлажняет, делает кожу упругой, напитанной, как после SPA. Использовала её после длинной поездки на поезде — и кожа будто выдохнула: «спасибо». Каждая маска, которую я пробовала, работала без лишнего шума и обещаний — только формулы с делом. Простой ритуал с настоящим эффектом. И теперь я по-настоящему жалею, что не взяла больше.
If I had more time, I’d have definitely explored deeper. Tokyo is full of high-tech beauty gadgets — lifting tools, LED masks, facial rollers that look like futuristic sculptures. I spotted a few but didn’t get the chance to test them properly. Same with serums and creams; Japan has some wild innovations that I barely scratched the surface of. Next trip? I’m coming back organized — with a proper list, an empty carry-on, and the time to treat myself to one of their legendary facials or maybe even a hot spring spa ritual. I owe that to myself.
Если бы у меня было больше времени, я бы точно погрузилась глубже. В Токио полно hi-tech гаджетов: лифтинг-роллеры, LED-маски, ультразвук. Видела их, щупала, но так и не попробовала. То же самое с кремами и сыворотками — столько всего продуманного и необычного! В следующий раз я приеду подготовленной: с пустым чемоданом, списком желаний и временем на легендарные японские процедуры.
Now let’s talk hair. I picked up the Fino Premium Touch Hair Mask by Shiseido just out of curiosity — I’d heard it was good, but didn’t expect it to be this good. After using it once, my hair felt like I’d just left a salon. It was soft, silky, frizz-free, and smelled like something subtle and clean — almost floral but super delicate. The texture is rich but not heavy, and the biggest surprise? You barely need any. Girls with long hair, you get it — most products need a lot to do anything. This one? A tiny scoop smoothed everything out. If I could stock up on one product forever, it would be this. Hands down.
Теперь о волосах. Я купила Fino Premium Touch Hair Mask от Shiseido почти случайно — слышала, что хорошая, но не ожидала, что настолько.После одного применения мои длинные волосы стали мягкими, гладкими, блестящими и вели себя так, как будто я только что сделала дорогую уходовую процедуру. Запах — нежный, утончённый, едва уловимый. А расход? Минимальный! Для длинных волос это настоящее чудо — обычно уходит полбанки, а тут хватило маленькой горошинки. Если бы мне сказали, что я могу взять с собой из Японии только один продукт — я бы выбрала эту маску. С закрытыми глазами.
Another gem I picked up? CANMAKE Tokyo’s Gokubuto Mascara. It has this curved brush that grabs every little lash, adds volume without clumping, and makes my lashes curl and stay that way — even through humidity and heat. Oh, and here’s the genius part: you don’t need makeup remover. It comes off with just warm water. Like… who invented this sorcery? It also has bee propolis in it (yes, really), which apparently conditions the lashes while you wear it. All I know is that I completely stopped reaching for my other mascaras. This one just gets it right.
И ещё одна находка — тушь Gokubuto от CANMAKE Tokyo. У неё изогнутая щёточка, которая захватывает каждую ресничку, добавляя объём, изгиб и стойкость даже в жару и влажность. И — внимание — смывается только тёплой водой. Ни капли средства, никакого трения. Волшебство. Плюс — в составе прополис, который ухаживает за ресницами. И да, я действительно перестала пользоваться остальными тушами. Эта — на 100% моя.
I wasn’t even planning to buy nail polish, but a soft blush-pink shade from CANMAKE’s Foundation Colors line caught my eye. It looked simple, clean, and very Japanese beauty aesthetic. I tried it once and immediately regretted not buying backups. It’s the kind of sheer pink that makes your nails look “done” without looking like you tried too hard. And it dries super fast — perfect for a quick fix before running out. The finish almost reminds me of semi-permanent polish, but without the commitment or damage. I’ve looked all over in Italy for something similar and nothing comes close.
Лак я покупать не планировала. Но на кассе мне попался нежный розово-пудровый оттенок из серии CANMAKE Foundation Colors, и я решила попробовать. Это такой «невидимый маникюр» — ногти выглядят ухоженными, как будто вы только что вышли из салона. Лак быстро сохнет и даёт финиш почти как у гель-лака, но без сушки и ламп. Идеально для тех, у кого нет времени, но хочется быть «на стиле». У нас в Италии я так и не нашла похожий цвет. Пожалела, что не взяла ещё пару бутылочек про запас.
There’s something deeply thoughtful about Japanese beauty — the simplicity, the efficiency, the elegance. Nothing feels overhyped or superficial. It’s all about how it feels, how it works, how it fits into your life.
В японской бьюти-философии есть что-то очень продуманное и тонкое. Это не про яркость или эффектность, а про ощущение комфорта и заботы. Это не просто уход — это внимание к себе.
Your perseverance will get you through any troubles that you might be experiencing. However perseverance is useless by itself; it needs hope. Hope inspires you with strength and lends power to your perseverance so that you traverse your difficulties with more grace. You’ve got this.
You must be logged in to post a comment.