Tag Archives: iconic

Vacation Guru: Slim Aarons

I’m obsessed with Slim Aarons holiday photography. I even can’t really imagine why it’s my first post about it! His captures of high society life at the beach, on the boat, by the pool or in a summer villa are pure perfection and endless source of inspiration for me. This is how I see a perfect vacation. And this is where I find genius ideas for styling.

Я обожаю летние фотографии Слима Ааронса. Даже не представляю, почему это мой первый пост о его творчестве! Его снимки светской жизни на пляже, на лодке, у бассейна или на летней вилле – это чистое совершенство и бесконечный источник вдохновения для меня. Вот каким я вижу идеальный отпуск. И здесь я нахожу гениальные идеи для стайлинга.

Like this photo of Marisa Berenson lunching on Capri in 1968. Just look at how she matches the color of her swimsuit and her turban. She treated a beach dining dressing with same attention as a gala appearance, putting a dose of eyeshade for high drama and a golden bracelet to add even more chic to her look. Or this picture at an infinity pool: I would love to find a same vintage suit to pair with an elegant white straw hat.

Как эта фотография Марисы Беренсон, обедающей на Капри в 1968 году. Вы только посмотрите, как она сочетает купальник и тюрбан по цвету. Она относилась к пляжному образу с таким же вниманием, как и к торжественному выходу, добавляя тени для век для драматизма и золотой браслет для еще большего шика. Или вот этот снимок у инфинити-бассейна: мне бы очень хотелось найти такой же винтажный купальник, чтобы сочетать его с элегантной белой соломенной шляпой.

The portraits he shot in the houses of the famous socialites of the epoch are sublime. And it’s a great source for researching home decoration ideas. I’m crazy about the decoration of the wall with a collection of straw hat and bags. And this lunching scene with a view from Capri inspires me for setting up a stylish summer dinner party.

Портреты светских львиц, снятые в их летних домах, просто великолепны. И это отличный источник для поиска вдохновения по декору интерьера. Я без ума от идеи украсить стены коллекцией соломенных шляп и сумок. А эта сцена обеда с видом на острове Капри вдохновляет меня на устроить стильный летний ужин для друзей.

Aarons mixed work with pleasure, travelling the most beautiful places in the world: he toured Saint-Tropez, Monaco, Eden Roc d’Antibes, Capri, Como, Sardinia, Los Angeles, Ibiza, Cannes and alike. His approach was essential but winning:  photographing ‘attractive people who are doing attractive things in attractive places’.

Ааронc совмещал работу с удовольствием, путешествуя по самым красивым местам мира: он отдыхал и снимал в Сен-Тропе, Монако, Эдем-Рок-д’Антиб, на Капри, Комо и Сардинии, в Лос-Анджелесе, на Ибице, в Каннах и так далее. Его подход был простым, но выигрышным: фотографировать «привлекательных людей, которые делают привлекательные вещи в привлекательных местах».

The swimming suits are breathtaking. I can’t stop thinking about adding some printed ones to my wardrobe, inspired by his iconic shots. I would wear them with huge vintage clips, chain necklaces and massive bracelets, and tying a scarf around the head.

От купальников на его фото захватывает дух. Я не могу перестать думать о том, чтобы добавить несколько моделей с принтами в свой гардероб, вдохновившись его культовыми снимками. Я бы носила их с крупными винтажными клипсами, ожерельями-цепочками и массивными браслетами, и повязала бы шелковый шарф на волосы.

And as a backdrop for my future photos inspired by Aarons, I would definitely choose Capri rocs (just look at this terrace from 1980s!), a tender sandy beach of Saint-Tropez and…. a good boat, as Slim loved them so much. A great fashion crew of friends would make a perfect set for pictures.

А в качестве фона для моих будущих фотографий, вдохновленных Ааронсом, я бы определенно выбрала Капри (только взгляните на эту террасу на фото родом из 1980-х!), нежный песчаный пляж Сен-Тропе и …. хорошую лодку, какими их любил Слим. так много. Модный коллектив друзей составит лучшую компанию для идеального фото.

I highly recommend these two books for your summer coffee table: the French Riviera from the collection Fashion Eye by Louis Vuitton (50 euros) or Dolce Vita by Christopher Sweet  (from 90 Euros)



Я очень рекомендую эти две книги для летнего журнального столика: Французская Ривьера из коллекции Fashion Eye от Louis Vuitton (50 евро) или Dolce Vita от Christopher Sweet (от 90 евро).

Leave a comment

Filed under art, photography

Smelling Southern Spring in Sorrento

This time I headed to one of the most beautiful spots in Italy to shoot an editorial as stylist. The location was Villa Astor in Sorrento, a historical villa on the top of the rocks above endless Tyrrhenian Sea. It’s such a luck to be kissed by spring sun – and to try all new transitional season trends the seem to be made for for Italian-loving jetsetters!

На этот раз я отправилась в одну из самых красивых точек в Италии на съемки фешн-истории в качестве стилиста. Локацией стала вилла Астор в Сорренто, историческое поместье, раскинувшееся на скалах над бескрайним Тирренским морем. Какая удача: получить первый загар под нежным весенним южным солнцем, и при этом примерить все последние межсезонные тренды для джетсеттеров, влюбленных в Италию!

This lightweight trench and pants duo from Tod’s is one of my favourite pieces for May. It’s created to fit every occasion and weather changes. The trench is perfect as a cover-up to be stylishly protected from the wind. I loved wearing it over the denim bustier which looked great with high-waisted pants. This look will work well with all flat shoes, but my choice is a pair of sleek flat slides, an absolute must have for summer.

Это комбо из облегченного тренча и брюк от Tod’s – одна из моих любимых вещей для мая. Оно просто создано для любых случаев жизни и изменчивой весенней погоды. Тренч идеально подходит в качестве кавер-апа для защиты от ветра. Мне нравится надевать его поверх джинсового бюстье, которое отлично смотрится с брюками с высокой талией. Этот образ будет работать с любой обувью на низком ходу, но я предпочитаю носить пару сандалий-слайдов на плоской подошве, которые будут абсолютным хитом будущего лета.

Sorrento inspires me to create fashion looks which pays homage to Italian dolce vita of 60s and 70s. Thinking about young actresses vacationing at Amalfi coast in some 1968, I decided to try a vintage-looking suede mini skirt. Just add a knitted long sleeve polo top to give a retro vibe, and maybe a pair of low-heel pumps. The white ones enhance the tan!

Сорренто вдохновляет меня на создание образов в стиле итальянской dolce vita эпохи 60-х и 70-х годов. Думая о молодых актрисах, отдыхавших на побережье Амальфи в каком-нибудь 1968-м, я решила примерить винтажную замшевую мини-юбку, ключевой элемент гардероба тех лет. Просто добавьте вязаный топ-поло с длинным рукавом, чтобы усилить ноту ретро, а также пару туфель -лодочек на низком каблуке. Белые подчеркивают загар!

The hues of blue is the main color theme in Sorrento. So why not blend with it to feel yourself in total harmony with the landscape? I adore denim, so it’s my way to wear blue head to toe. The denim bustier work wonders with a pair of classic jeans and my favourite Tod’s denim loafers. To top the look, I chose a masculine striped shirt to add some different texture. Don’t feel limited with the jewellery: golden chains and denim are a match made in heaven.

Оттенки синего – основа цветовой палитры Сорренто. Так почему бы не слиться с ней, чтобы почувствовать себя в полной гармонии с ландшафтом? Я обожаю деним, так что это мой способ одеться в синий с ног до головы. Бюстье выглядит восхитительно с парой классических джинсов и моими любимыми лоферами Tod’s из денима. В довершение всего я выбрала мужскую полосатую рубашку, чтобы добавить еще одну текстуру. Не ограничивайте себя в украшениях: золотые цепи и джинсовая ткань – это союз, заключенный на небесах.

Leave a comment

Filed under fashion, lifestyle, street style

The Magic of Paolo Roversi’s photography

Paolo Roversi, ‘Birds’

‘My photography is more subtraction than addition. I always try to take off things. We all have a sort of mask of expression. I try to take all these masks away and little by little subtract until you have something pure left. A kind of abandon, a kind of absence. This is from the interior beauty comes out’, – says Paolo Roversi, who’s magical aesthetics enchants the fashion world for decades.

Paolo Roversi, ‘Birds’

«Моя фотография – это больше вычитание, чем сложение. Я всегда стараюсь убирать ненужное. У всех нас есть свои маски. Я хочу снимать все эти маски, пока в результате на снимке не останется настоящее лицо. Мне нравится возможность словить момент падения маски. Именно в это мгновение моя героиня излучает внутреннюю красоту», – говорит Паоло Роверси, чья волшебная эстетика очаровывает мир моды уже несколько десятилетий.

Paolo Roversi, ‘Birds’

The world-famous Italian photographer was born in Ravenna in 1947, and left for Paris in 1973 by invitation of Peter Knapp, the legendary artistic director of ELLE. There he started working as a reporter for the Huppert Agency, but his interest for fashion photography made him find out the beauty of works by Richard Avedon, Irving Penn, Helmut Newton and Guy Bourdin. He became Bourdain’s assistant, and the iconic master told him to ‘never go to New York, as it was the cemetery of photographers’. In fact, Roversi has remained in Paris forever from now on, he works in his small studio in rue Paul Fort, 9.

Paolo Roversi, ‘Birds’

Всемирно известный итальянский фотограф родился в Равенне в 1947 году, а в 1973 году уехал в Париж по приглашению Питера Кнаппа, легендарного арт-директора ELLE. Во Франции он начал работать репортером в агентстве Huppert Agency, но его интерес к модной фотографии заставил Паоло открыть для себя красоту работ Ричарда Аведона, Ирвинга Пенна, Хельмута Ньютона и Гая Бурдена. Он стал помощником Бурдена, и знаменитый мастер сказал ему «никогда не ехать в Нью-Йорк, поскольку это кладбище фотографов». Фактически, Роверси отныне навсегда остался в Париже, где он по сей день работает в своей студии на улице Поль Форт, 9.

Paolo Roversi, ‘Birds’

The enchanting world of his photography owns to his experimentation with techniques. In 1980 he discovered the 20 x 25 Polaroid film to be used on a large format optical bench, becoming the first photographer to try this method As he states it, «this technique reveals to the photographer new horizons of aesthetic research and gives new life to his relationship with the photographed subject». Polaroid makes the colors of the photos unreal, creating an atmosphere stylistically suspended between real and unreal.

Body Meets Dress, Dress Meets Body, Paolo Roversi

Зачаровывающей атмосферой его фотографии обязаны экспериментам с техниками. В 1980 году Роверси обнаружил, что пленку Polaroid 20 x 25 можно использовать на широком формате, и стал первым фотографом, попробовавшим этот метод. По его словам, «эта техника открывает фотографу новые горизонты исследований в области эстетики и дает новую жизнь его отношения с персонажем». Polaroid делает цвета фотографий нереальными, создавая настроение между реальностью и сновидением.

Body Meets Dress, Dress Meets Body, Paolo Roversi

Starting from the 1980s he works with the famous fashion brands which are searching for photographers who know how to recreate emotions and personal world in an image. He collaborates with Comme des Garçons, Yohji Yamamoto, Romeo Gigli, Giorgio Armani, Valentino, Krizia, Cerruti, Romeo Gigli, Dior, Yves Saint Laurent, Alberta Ferretti, Hermes, Pomellato, Givenchy, Guerlain, Bisazza, Hermès and many others. He shoots for Vogue (working particularly a lot for Vogue Italia), Elle, Marie Claire, Harper’s Bazaar to name a few.

Anna Cleveland in “Blue Witches” by Paolo Roversi for Luncheon Magazine S/S 2016

Начиная с 1980-х годов он работает с известными модными брендами, которые ищут фотографов, умеющих воссоздать в изображении эмоции и личный мир героини. Он сотрудничает с Comme des Garçons, Yohji Yamamoto, Romeo Gigli, Giorgio Armani, Valentino, Krizia, Cerruti, Romeo Gigli, Dior, Yves Saint Laurent, Alberta Ferretti, Hermes, Pomellato, Givenchy, Guerlain, Bisazza, Hermès и многими другими. Роверси регулярно снимает для Vogue (он особенно много работает для Vogue Italia), Elle, Marie Claire, Harper’s Bazaar.

Anna Cleveland in “Blue Witches” by Paolo Roversi for Luncheon Magazine S/S 2016

In 2020 Roversi signed a contract for the cult Pirelli calendar, photographing some of the most strong and individualist female celebrities. He captured Emma Watson, Kristen Stewart, Mia Goth, Rosalia and many others. These actresses, artists and singers interpreted the modern Shakespeare’s Juliet in front of his wonder camera.

Emma Watson in Pirelli Calendar by Paolo Roversi, 2020

В 2020 году Роверси подписал контракт с культовым календарем Pirelli, сфотографировав для него самых сильных и индивидуалистских женщин-знаменитостей. Ему позировали Эмма Уотсон, Кристен Стюарт, Миа Гот, Розалия и многие другие. Эти актрисы, художники и певицы интерпретировали современную Шекспировскую Джульетту в объективе его чудо-камеры.

Rosalia in Pirelli Calendar by Paolo Roversi, 2020

One of his most beautiful photographic books is ‘Dior Images’, commissioned by Vogue Australia and published by the prestigious house of Rizzoli. He captured some of the most iconic looks created by the French fashion house of all epochs.

Dior Images : Paolo Roversi, Rizzoli

Одна из его самых красивых фотоальбомов авторства Роверси – «Dior Images», выпущенная по заказу Vogue Australia и изданная престижным домом Rizzoli. Он запечатлел некоторые из самых знаковых образов, созданных французским Домом моды за всю его историю.

From the book ‘Dior Images – Paolo Roversi’, Rizzoli

From the book ‘Dior Images – Paolo Roversi’, Rizzoli

Alexander McQueen by Paolo Roversi, 1998

Couture shooting for Vogue Italia, 2005

Couture shooting for Vogue Italia, 2005

É alta moda’ by Paolo Roversi, Vogue Italia Haute Couture Supplement, 2015

É alta moda’ by Paolo Roversi, Vogue Italia Haute Couture Supplement, 2015


‘A French Woman” by Paolo Roversi for Vogue Paris, 2020

‘A French Woman” by Paolo Roversi for Vogue Paris, 2020

Leave a comment

Filed under photography

5 Italian Design Brands I Shop for the Coolest Christmas Presents

1. Richard Ginori 1735

The oldest ceramics manufacture from Florence still uses the traditional techniques while often playing contemporary in terms of design. I adore both there classic collection and the joyful modern pieces. Their coffee cups with covers (to keep the drink hot!) are extremely cute, while the tiny boxes for small stuff can be personalised upon request.

Старинна флорентийская мануфактура фарфора Richard Ginori 1735 по-прежнему использует традиционные техники производства, но при этом все чаще заигрывает со современным дизайном. Я обожаю как классическую коллекцию, так и яркие дизайнерские объекты. Их кофейные чашки с крышками (чтобы кофе всегда оставался горячим!) выглядят невероятно мило, а фарфоровые коробочки для мелочей можно персонализировать по запросу.

2. Seletti

Seletti brand operates since 1964, but there’s nothing old-style about their collections. The label from Mantova collaborates with contemporary designers to create mind-blowing pieces in Pop Art style. My favorites are from Seletti x Toiletpaper line, like eco-conscious thermal bottles with lipstick print, or mid-century armchairs in passion red with revolver on it.

Бренд Seletti работает с 1964 года, но в их коллекциях нет ничего старомодного. Марка родом из Мантуи активно сотрудничает с современными дизайнерами и создает умопомрачительные объекты в стиле поп-арт. Мои фавориты – из линии Seletti x Toiletpaper, как экологичные термо-бутылки с принтом в виде губной помады или кресла в эстетике 50-х алого цвета с револьвером на спинке.

3. Fornasetti

One of the most famous Italian brands on the international level, Fornasetti fascinates me by its classical woman’s face prints drawn by Piero Fornasetti, the founder of the label. Now the head of the company is his son Barnaba, and he continues to apply the iconic print to cushions, trays, plates, wallpaper and many more. A scented candle with cover is a must, while a classic panettone in Fornasetti box will become the chicest gift for Christmas.

Один из самых известных итальянских брендов во всем мире Fornasetti очаровывает меня своими классическими принтами с женским лицом, нарисованными когда-то Пьеро Форназетти, основателем бренда. Теперь во главе компании стоит его сын Барнаба, и он продолжает наносить культовый принт на подушки, подносы, тарелки, обои и многое другое. Ароматическая свеча с крышкой – абсолютный мастхэв, а классический панеттоне в коробке Fornasetti станет шикарным подарком на Рождество.

4. Bitossi Home

Born in Tuscay, Bitossi Home offers a variety of some cutest tableware on the market. Multicoloured or white, plain or printed, their plates, cups and glasses are made to be mixed, as the brand strongly believes in eclectic mix on the table as the concept of style. I’m a big fan of their plates and tiny glasses with a light retro accent, but the artistic vases are the whole new level as a gift.

Марка Bitossi Home родом из Тосканы предлагает самую симпатичную посуду на современном рынке дизайна. Разноцветные или белые, однотонные или с узорами, их тарелки, чашки и стаканы созданы для того, чтобы сочетать их между собой, ведь бренд твердо верит в эклектику на столе как в концепцию стиля. Я большая поклонница их тарелок и крошечных стаканов с легким ретро-акцентом, но арт-вазы – это совершенно новый уровень для подарка.

5. Salvatori

This chic brand from Forte dei Marmi is the king of small objects in marble, as they are located in the heart of the best marble production in Tuscany. They are on the market since 1946, and you can find some really unique and valuable products for a high-quality design lover. I adore the minimalist vases from ‘Omaggio a Morandi’ collection, and also their amazing desk accessories in green marble.

Этот роскошный бренд из Форте дей Марми – король маленьких мраморных объектов, так как они расположены в самом сердце мраморного производства в Тоскане. Они работают с 1946 года, и в ассортименте можно найти действительно уникальные и ценные подарки для ценителей итальянского качества. Я обожаю минималистичные вазы из коллекции Omaggio a Morandi, а также их потрясающие настольные аксессуары из зеленого мрамора.

Leave a comment

Filed under design, lifestyle

The Art of Milanese Style: my new shooting for l’Officiel Lithuania

Блуза, Max Rieny; earrings, Radà; handbag, Demannuea; pants, Alysi; shoes, Aquazurra; belt, Gavazzeni

I was waiting impatiently for the publication of this amazing fashion story I did in Milan as stylist this August with Marco Castellani & Renèe Liszkai  photoraphy duo, and finally it’s out on the digital pages of l’Officiel Lithuania!

Jacket, Alysi; shirt, Anna Kiki; jeans, Boyish; handbag, Salar; earrings, Radà

Я с огромным нетерпением ждала публикации этой роскошной съемки, которую я сделала в Милане в качестве стилиста c фотографами Marco Castellani & Renèe Liszkai в августе этого года, и, наконец, она вышла на диджатал-страницах l’Officiel Lithuania!

Jacket, Alysi; sweater, Fiabe Cettina Bucca; jeans, Anna Kiki; shoes, Fabio Rusconi; earrings, Radà

The styling idea behind the shooting was the Milanese style, the essence of the city’s approach to impeccable chic and everyday luxury. The Milanese ladies know how to mix classic items with trendy and daring details in order to create a look that you will always note while walking the streets of Italy’s fashion capital.

Jacket, Mes Demoiselles; dress, Cettina Bucca; necklace, Mon Reve; handbag, Solar; sunglasses, Emporio Armani

Идеей стиля этой съемки стал миланский стиль, квинтэссенция принятого в городе подхода к безупречному шику и повседневной роскоши. Миланские дамы умеют сочетать классические вещи с трендовыми смелыми деталями, чтобы создать образ, который вы никогда не оставите незамеченным, гуляя по улицам итальянской модной столицы.

Raincoat, Max Rieny; sunglasses, Kyme; shoes, Giuseppe Zanotti; necklace, Radà

An iconic trench coat with contrasting details, texturized laquer coat, a fringed jacket, an oversize check blazer: the Milanese know how important a right piece of outerwear is. They spice it with colorful plastic sunglasses (yes, even during the cold season!), statement earrings and croc effect bags.

Культовый бежевый тренч с контрастными вставками, текстурированное лаковое пальто, жакет с бахромой, клетчатый блейзер оверсайз: миланки знают, насколько важна правильная верхняя одежда. Они приправляют ее яркими пластиковыми солнцезащитными очками (да, даже в холодное время года!), эффектными серьгами и сумками с тиснением под кожу крокодила.

Total look, Versace

For a night out, they bet on a dress: as a rule, a feminine and edgy midi in black or nude, styled with heavy chain necklaces, lace chokers, a variety of bracelets and rings, and a small evening bag with a long strap to feel comfortable while drinking their prosecco.

Dress, Alysi; handbag, Solar; necklaces, Radà and Mila; belt, Gavazzeni; sunglasses, Kyme

Собираясь на вечеринку, они делают ставку на платье: как правило, женственное и эффектное миди черного или нюдового оттенка, добавляя к нему тяжелые колье-цепи, кружевные чокеры, россыпь браслетов и колец, а также маленькой вечерней сумочкой на длинном ремешке, чтобы чувствовать себя комфортно, попивая просекко.

Sunglasses, Kyme; rings, Radà; overall, Mario Dice; belt, Gavazzeni

Photo – Castellani and Liszkai (www.castellani-liskai.com, @mark.castellani @mssaigon)

Style – Svetlana Shashkova (@dressasanitalian)

Make Up & Hair – Alena Trigolosova (@alena.makeupartist)

Model – Tereza Holanova (@terezaholanova_) de Next Models Milan (@nextmodelsmilan)

Assistant – Nicolò Creazzo (@ncr_photo)

Location – Hyatt Centric Milan Centrale

Leave a comment

Filed under fashion

Photography as an art form by Edward Steichen

“The mission of photography is to explain man to man and each to himself,” Edward Steichen theorized.

03-STEICHEN-NYC

He attempt and ultimate success to gain recognition for photography as an art form. In 1911 Steichen shot the latest collection of couturier Poiret for teh magazine Art et Decoration, which is now generally regarded as the 1st ever fashion shoot.

SCA0121466

 During the First World War, Steichen was posted to Europe to run the aerial photography division of the American Expeditionary Force, and he remained there until 1919. The clarity of the aerial photographs convinced Steichen to change his style and embrace the clear, sharp images that cameras could make.

BHC0168-e1522146721931

He abandoned the soft-focus and heavy retouching of his earlier work. In 1923, Steichen received his first major break as a photographer, when he became chief photographer for Condé Nast Publications.

305330_original

For the next fifteen years he took fashion photographs for Vogue and portraits for Vanity Fair, becoming hugely influential in both fields. His portraits of Gloria Swanson (1924) and Greta Garbo (1928), for example, have become icons in the history of photography.

vogue-cover-july-1932-ph-by-edward-steichen

“Миссия фотографии – объяснить человека человеку и каждого самому себе”, – теоретизировал Эдвард Стейхен.

d7hftxdivxxvm.cloudfront.net

Он пытался и в конечном итоге обрел успех,  получив признание фотографии как художественной формы. В 1911 году Стейхен снял последнюю коллекцию couturier Poiret для журнала Art et Decoration, который в настоящее время, как правило, считается 1-й фешн сьемкой в истории моды.

bound-for-hawaii-edward-steichen-photographs-two-models-on-the-deck-of-the-cruise-ship-liner-lurline-1934

Во время Первой мировой войны Стейхен был отправлен в командировку в Европу для управления отделом аэрофотосъёмки Американского экспедиционного корпуса, и он оставался там до 1919 года. Ясность аэрофотоснимков убедила Стейхена изменить свой стиль и обхватить четкие, острые изображения, которые могли сделать камеры.

2019_NYR_17483_0039_000(edward_steichen_greta_garbo_hollywood_1928)

Он отказался от своей мягкой фокусировки и тяжелой ретуши которарая присутствовала в более ранних работах. В 1923 году Стейшен получил свой первый крупный прорыв в качестве фотографа, когда стал главным фотографом “Conde Nast Publications”.

24_Garry-WINOGRAND

Следующие пятнадцать лет он создавал фотографии моды для Vogue и портреты для Vanity Fair, став чрезвычайно влиятельным в обеих областях. Его портреты Глории Свонсон (1924) и Греты Гарбо (1928), например, стали иконами в истории фотографии.

2 Comments

Filed under art, photography

#Stay At Home: How I Dress (And What I Read) On Quarantine

When everyone should stay at home, so do I. Fortunately, I’m passing this quarantine in Istanbul, admiring the Bosporus from my window every day. This sunny and vibrant city is full of history, energy and inspiration. As well as all the books I’ve taken with me: follow me in my readings!

Когда все вынуждены сидеть дома, я тоже не исключение! К счастью, мне повезло проводить карантин в Стамбуле, наслаждаясь видом на Босфор из окон моей квартиры. Это солнечный и насыщенный город полон истории, энергии и вдохновения. Как и книги, которые я взяла с собой в поездку: почитаем вместе?

Elon Musk, Ashlee Vance

Elon Musk is my kind of hero: smart, sustainable and thinking about the future. He inspires me to start the day the right way, that’s why I usually read this book dedicated to his career right after I step out of the bed. In the morning I’m lounging in a pair of comfy pyjama pants and my favourite T-shirt.

After lunch, I feel like dressing a little and add some boudoir spirit to my cosy staycation look. I opt for a silk camisole dress and a cashmere cardigan to stay warm, spicing it with a chunky necklace and sexy fur sleepers. In the afternoon I would read some paragraphs from ’21 Lessons for the 21st Century’ by Yuval Noah Harari. This book inspires me to think more consciously about the planet and gives me important advice on how to face the major problems of the contemporary world – just like this Covid19 epidemy.

После обеда мне всегда хочется немного принарядиться и добавить будуарную ноту моему домашнему образу. Я надеваю шелковую комбинацию в компании кашемирового кардигана, чтобы немного утеплиться, и добавляю к этому наряду массивное колье и сексапильные тапочки с мехом. В это время послеобеденной паузы я прочитываю несколько глав из книги ’21 Lessons for the 21st Century’ Юваля Ной Харари. Эта книга вдохновляет меня относиться более сознательно к планете и дает мне важные советы относительно того, как реагировать на главные проблемы современности – как эта эпидемия Covid19, например.

21 Lessons for the 21st Century‘, Yuval Noah Harari

At sunset, just before starting to prepare the traditional evening aperitif, I would change, throwing on a pair of classic blue jeans. I mix them with a khaki linen jacket, inspired by the iconic safari jacket by Yves Saint Laurent. I charge myself with the energy of art, reading about the main artistic avant-garde movements of the XX century by Italian art critic Mario de Micheli.

На закате, перед тем как начать готовить вечерний аперитив, я переодеваюсь в джинсы, в которых я чувствую себя менее по-домашнему. Я сочетаю их с льняным жакетом цвета хаки, вдохновляясь знаменитым блейзером-сафари Ива Сен-Лорана. Я заряжаюсь энергией искусства, читая о авангардистских арт-течениях ХХ века итальянского критика Марио де Микели.

Le avanguardie artistiche del Novecento’, Mario De Micheli

6 Comments

Filed under fashion, lifestyle

I got it from my grandma or babushka

If you thought the scarf trend is something only your Grandma can pull out, think again! As the retro style come back, the one piece we will be seeing more of is the iconic carré scarf. And when we say carré, we say Hermes.

Если вы думали, что платок это тренд который принадлежит только вашей бабушке, подумайте ещё раз! Так как ретро стиль всегда возвращается, мы будем видеть больше культовые платки каре. И когда мы говорим каре конечно же подозреваем Hermes.

This accessory seems to have limited use, but we can guarantee it doesn’t: it is the perfect statement yet discreetly elegant piece of your fit, no matter the occasion or the look you are trying to achieve. Be it over the head, around your neck, around your wrists, hung on your bag or even worn as a top, scarves make their comeback as younger than ever.

Этот аксессуар возможно даёт вам идею лимитированного использования, но я могу вам гарантировать что это не так: платок является важным элементом гардероба, который утонченно и элегантно подчеркнёт буквально любой ансамбль, независимо от того какой образ вы планируете получить. Вы можете завязать его вокруг головы, шеи, использовать его как браслет и также добавить вашей сумке ярких деталей и даже использовать его как топ. Платки возвращаются и делают этот comeback в молодежном стиле.

Here are 3 ways in which you can foulard the carré scarf this summer:

1. Bandana

One of the quickest ways to achieve your retro look is with this simple gesture: tying the scarf around your head over your hair, and making a knot at the level of your scalp.

Самый быстрый способ для получения ретро образа это бандана. Завяжите платок вокруг головы поверх волос и закрепите за головой в узел.

2. Top

This look can by far be more elegant than the most elegant top you own! Try it out for a change: wrap your scarf around your upper body leaving one shoulder out as you can see in the picture, tie it over one shoulder and tuck the tails inside your skirt or pants.

Этот образ может намного более элегантным чем любой ваш топ в гардеробе. Попробуйте разницу: завяжите платок вокруг одного плеча и заправьте другие концы платка в юбку или штаны.

3. Bag

Tired of carrying your bag as it is? Want to give it an edgy look? Wrapping the scarf around the handle will do that for you! With the endless possibilities there is for this, you’ll never get bored of your bag again!

Если вы устали носить свою сумку такой какова она есть, тогда с помощью платка вы можете добавить ей пикантный акцент. Просто завяжите платок вокруг ручек и вы добьётесь желаемого. С бесконечными возможностями выбора платков вы никогда не устанете от вашей сумки.

Ingredients :

Hermes foulard

Mango t-shirt and skirt

Pandora earrings

Ysl bag

6 Comments

Filed under fashion, lifestyle, street style

Modern Princess and the Pea

21st-century life is full of diversity. We have so many choices, that it’s crazy sometimes!!! But if you can choose anything do it wisely in all meanings, starting from textile composition of your garments.

3124271310741942647_IMG_9410

You will never go wrong with classics or a modernised version of it. Like this, you can wear them over and over again and bring your contribution to sustainability. Polka dot dress was a symbol of a fairytale once and had its come back into reality a million times, that’s why it will never go out of style.

-2030359268665754967_IMG_9346

Love the fact that is the universal piece, suitable for absolutely everything: beach walk, cocktail, daywear or evening wear even office wear, it’s up to you how to style it. I did my version of walking on the beach, paired with a sweater and barefooted. Enjoy  

-8763278787929308991_IMG_9556

Жизнь 21го века полна разнообразия. У нас есть огромное количество выбора, от которого иногда голова кругом!!! Но если есть возможность выбора, сделайте это мудро во всем пунктам, начиная от состава текстиля вашей одежды.

-4378861487835430353_IMG_9404

Вы никогда не ошибетесь с классикой или модернизированной ее версией. Таким образом вы сможете носить ее многократно и внести вклад в экологию. Однажды платье в горошек было сказочным символом,  у него были come back в реальность миллион раз, вот почему оно всегда будет в стиле.

2248083787845407605_IMG_9497

Люблю тот  факт, что оно является универсальным, подходящим для абсолютно всего: на пляжную прогулку, коктейль, как повседневная или вечерняя одежд, даже для офиса, это вам решать как стилизировать. Моя версия была пляжной в этот раз, в сочетании со свитером и босиком. Enjoy 

wearing:

Polka Dot Dress Reformation 

Gerard Darel sweater 

where:

Ile Sainte Marguerite

2 Comments

Filed under fashion, lifestyle, street style

5 places to taste in Normandy

Think about cute towns with beautiful architecture and ancient harbours, historical beaches, delicious oysters and cheese… you’ll have a vivid picture of Normandy – the lovely region full of culture, awe-inspiring landscapes, and time-honoured maritime traditions in northwestern France. From Mont Saint-Michel to the historical D-day beaches and the charming towns scattered along the coast.

normandy1_640_10000_fill

Подумайте о милых городах с красивой архитектурой и древних морских портах, исторических пляжах, о восхитительных устрицах и сыре… и появится яркая картина Нормандии – прекрасный регион полный культуры, внушающих трепет своими пейзажами и освященных веками морских традиций северо-западной Франции. От Мон Сен-Мишель до исторических пляжей D-day и очаровательных городов, рассеянных вдоль побережья.

cheminsdelabaieimg02-960x1149

One of the most iconic symbol of France, Mont Saint-Michel lies off the coast of lower Normandy as the country’s most famous and spectacular Benedictine abbey. The remarkable Gothic structure perched atop a small rocky island, together with its bay, fortifications, and tiny medieval village that surrounds it, is a UNESCO World Heritage Site and the most visited French monument from outside Paris. The climb to the top can be quite difficult, but the delightful maze of cloisters, twisting staircases, gardens, and ramparts, along with the birds view make it more than worthwhile. 

hand-luggage-only-17

Одно из самых иконических символов Франции, Мон Сен-Мишель находится  недалеко от берегов низкой Нормандии как самое известное и впечатляющее Бенедиктинское аббатство страны. Замечательная готическая структура взгромоздилась на небольшом скалистом острове, вместе с его заливом, укреплениями, и крошечной средневековой деревней, которая окружает ее, является объектом всемирного наследия ЮНЕСКО и наиболее посещаемый французский памятник за пределами Парижа. Подъем к вершине может быть довольно трудным, но восхитительный лабиринт монастырей, закрученных лестниц, садов и крепостных валов, наряду с видом с птичьего  полета делает его более, чем стоящим.

journey_for_art-monet_home_giverny

Monet’s House and Gardens in Giverny

Set in the small village of Giverny, only one hour drive from Paris, the fascinating House and Gardens of Monet are certainly not to be missed. The renowned impressionist painter bought the house in 1890, transformed it into his own corner of paradise, and spent nearly 43 years living and working in this oasis of nature and peace. At the end of the 19th century, the magnificent property, which inspired most of Monet’s paintings, was converted into a museum, and nowadays, it represents a major tourist attraction for both Monet’s fans and nature lovers.

p2470159

Находящийся в деревне Живерни, в часе езды от Парижа, захватывающий дом и Сады Моне не должны быть пропущены. Известный живописец-импрессионист купил дом в 1890, преобразовал его в его собственный райский уголок и провел там почти 43 года, живя и работая в этом оазисе мира и природы. В конце 19-го века великолепная собственность, которая вдохновила большинство картин Моне, была преобразована в музей, и в наше время, представляет крупнейшую туристическую достопримечательность как для поклонников Моне так и  для любителей природы.

SONY DSC

Trouville and Deauville

Different, but equally enchanting, the cities of Trouville and Deauville are a must-see for all travellers willing to discover the true essence of Normandy. Described as “countryside by the sea”, Trouville sur Mer features a wonderful combination of art, beaches, and Belle Époque charm, making it an ideal quiet rest destination. On the other side, its decadent neighbor attracts visitors with its glamorous atmosphere and fancy events. Deauville is home to the American Film Festival and Deauville-La Touques Racecourse, being widely famous for its distinguished horse culture.

par-deauville-sport-1

Разные, но одинаково очаровательные, города Трувиль и Довиль обязательны к просмотру для всех путешественников, охотно желающих почувствовать истинную сущность Нормандии. Описанный как “сельская местность возле моря”, Трувиль-сюр-Мер показывает замечательную комбинацию искусства, пляжей и очарования Прекрасной Эпохи, делающего его идеальным местом назначения для спокойного отдыха. С другой стороны его декадентский сосед привлекает гламурной атмосферой и необычными событиями. Довиль является родиной Американского Кинофестиваля и Deauville-La Touques Racecourse, будучи широко известным его выдающемся коневодством.

20140302014719-885-d-day-beaches

D-day Beaches

The scene of Operation Overlord, Normandy’s D-day beaches are, without doubt, one of France’s most important historic sites, and a major attraction in the region. Stretching along the English Channel, the beaches of Utah, Omaha, Juno, Gold and Sword, along with the nearby cities comprise an area of extraordinary importance in the history of France and continental Europe. The area consists of almost 50 miles of French coastline peppered with magnificent museums, monuments, and cemeteries.

croix-r_ale_goff_calvadostourisme

Сцена Операционного Повелителя, D-day пляжи Нормандии – без сомнения, одна из самых важных исторических достопримечательностей Франции и основная достопримечательность в регионе. Простираясь вдоль Ла-Манша, пляжи Юты, Омахи, Юнона, Золота и Меч, наряду с соседними городами включают область экстраординарной важности в истории Франции и континентальной Европы. Область состоит почти из 50 миль французской береговой линии, наперченной великолепными музеями, памятниками и кладбищами.

4 Comments

Filed under architecture, discoverit, lifestyle, travel