Tag Archives: vogue

Stylist guide to jet-set choice of Milano Fashion week 2024

As the fashion world eagerly awaits the grandeur of Milano Fashion Week 2024, anticipation mounts for what promises to be a showcase of opulence, innovation, and sophistication. As a personal and fashion stylist immersed in the world of haute couture, I cannot contain my excitement to witness the convergence of iconic designers, trendsetting celebrities, and fashion aficionados from around the globe.

Мир моды с нетерпением ожидает грандиозной Недели моды в Милане 2024 года, а ожидания того, что обещает стать витриной богатства, инноваций и изысканности, растут. Как личный стилист, погруженный в мир высокой моды, я не могу сдержать волнения, наблюдая за сближением знаковых дизайнеров, знаменитостей, задающих тенденции, и поклонников моды со всего мира.

This year’s Milano Fashion Week is set to be a spectacle unlike any other, with a lineup of events that simply cannot be missed. From the unveiling of Max Mara’s latest collection to the avant-garde designs of Bottega Veneta, fashion enthusiasts will be treated to a sensory feast of creativity and craftsmanship. Expectations are high as iconic brands like Armani, Versace, Tom Ford, Salvatore Ferragamo, Prada, Ferrari, and Diesel prepare to showcase their newest creations, setting the stage for what’s to come in the world of luxury fashion.

Неделя моды в Милане в этом году станет зрелищем, не похожим ни на одно другое, с рядом событий, которые просто невозможно пропустить. От презентации последней коллекции Max Mara до авангардных моделей Bottega Veneta — любители моды получат удовольствие от чувственного праздника творчества и мастерства. Ожидания высоки, поскольку такие знаковые бренды, как Armani, Versace, Tom Ford, Salvatore Ferragamo, Prada, Ferrari и Diesel, готовятся продемонстрировать свои новейшие творения, подготавливая почву для того, что произойдет в мире роскошной моды.

Amidst the glitz and glamour, it’s no surprise that esteemed personalities like Kim Kardashian and Dua Lipa might be gracing the event, adding their signature flair to the festivities. With their influential presence, collaborations with renowned brands are inevitable, further elevating the allure of Milano Fashion Week.

Среди блеска и гламура неудивительно, что такие уважаемые личности, как Ким Кардашьян и Дуа Липа, могут украшать мероприятие, добавляя торжеству свой фирменный колорит. Благодаря их влиятельному присутствию сотрудничество с известными брендами неизбежно, что еще больше повышает привлекательность Недели моды в Милане.

For those seeking to make a statement amidst the fashionable elite, strategic dressing is paramount. Embracing the timeless elegance of maxi skirts and impeccably tailored pant suits can effortlessly command attention, while a palette of neutrals exudes sophistication and refinement. As a stylist, I advocate for quality over quantity, encouraging clients to invest in pieces that exude quiet luxury and stand the test of time.

Для тех, кто хочет заявить о себе среди модной элиты, стратегическая одежда имеет первостепенное значение. Неподвластная времени элегантность макси-юбок и безупречно скроенных брючных костюмов легко привлечет внимание, а нейтральные тона излучают утонченность и изысканность. Как стилист, я выступаю за качество, а не количество, поощряя клиентов инвестировать в вещи, которые излучают тихую роскошь и выдерживают испытание временем.

Here are a few tips to help you steal the spotlight during Milano Fashion Week 2024:

Maxi Skirts: Opt for flowing maxi skirts in luxurious fabrics like silk, wool or satin, paired with structured blazers for a juxtaposition of elegance and modernity.

Power Dressing with Pant Suits: Embrace the power of a well-tailored pant suit, exuding confidence and sophistication. Experiment with bold colors or classic neutrals for a timeless yet impactful look.

Neutrals for Effortless Chic: Embrace the understated allure of neutral tones such as ivory, beige, and camel, creating an aura of refined elegance that transcends trends.

Вот несколько советов, которые помогут вам привлечь внимание во время Недели моды в Милане 2024:

Макси-юбки: выбирайте струящиеся макси-юбки из роскошных тканей, таких как шелк, шерсть или атлас, в сочетании со структурированными блейзерами, чтобы создать сочетание элегантности и современности.

Эффектный брючный костюм: ощутите силу хорошо сшитого брючного костюма, излучающего уверенность и изысканность. Поэкспериментируйте с яркими цветами или классическими нейтральными оттенками, чтобы создать вневременной, но эффектный образ.

Нейтральные цвета для непринужденного шика: ощутите сдержанную привлекательность нейтральных тонов, таких как слоновая кость, бежевый и светло-коричневый, создающих ауру утонченной элегантности, превосходящей тенденции.

As the fashion world converges on Milano for this prestigious event, the possibilities are endless. Stay tuned for more and don’t forget to follow my journey.

Поскольку мир моды собирается в Милане на это престижное мероприятие, возможности безграничны. Оставайтесь со мной, чтобы узнать больше, и не забудьте следить за моими путешествиями.

Leave a comment

Filed under fashion, lifestyle, street style

Ode to the Spellbinding Lens of Hans Feurer

Hans Feurer, a master of fashion photography, has enchanted audiences with his talent for capturing beauty. Born in Switzerland, Feurer’s journey into photography began in the 1960s. His knack for capturing the essence of style quickly caught the attention of the fashion world’s elite. As a fervent fashion stylist immersed in the allure of creativity, delving into the world of Feurer’s photography is akin to join a journey through the style and elegance.

Ханс Фойрер, мастер модной фотографии, очаровал публику своим талантом запечатлевать красоту. Фойрер родился в Швейцарии, но его путь в фотографию начался в 1960-х годах. Его умение уловить суть стиля быстро привлекло внимание элиты мира моды. Для воодушевленного модного стилиста, погруженного в очарование творчества, углубление в мир фотографии Фойрера сродни путешествию по стилю и элегантности.

Feurer’s lens has captured the spirit of iconic personalities and brands, from Chanel to Dior, gracing the pages of top magazines like Vogue and Harper’s Bazaar. His work has become a benchmark for excellence in fashion photography, leaving admirers, including myself, eager for more collaborations.

Объектив Фойрера уловил дух знаковых личностей и брендов, от Chanel до Dior, украшая страницы ведущих журналов, таких как Vogue и Harper’s Bazaar. Его работы стали эталоном совершенства в модной фотографии, заставляя поклонников, в том числе и меня, жаждать большего сотрудничества.

Exploring Feurer’s exhibition promises to be a delightful experience. What secrets lie within his captivating photographs? Each image holds a story of timeless allure and sophistication, inviting us to immerse ourselves in the beauty of his artistry.

Исследование выставки Фойрера обещает быть восхитительным опытом. Какие тайны скрываются в его очаровательных фотографиях? Каждое изображение хранит в себе историю вневременного очарования и изысканности, приглашая нас погрузиться в красоту его мастерства.

Leave a comment

Filed under lifestyle, photography

Aldo Fallai: Crafting Refinement Through the Lens of Time

In the tapestry of fashion’s illustrious history, few artisans have wielded the camera with the finesse and grace of Aldo Fallai. As a fashion stylist immersed in the allure of glamour, the journey into Fallai’s captivating world is akin to a spellbinding odyssey through the corridors of sartorial artistry.

В богатой истории моды лишь немногие мастера владели фотоаппаратом с таким изяществом и изяществом, как Альдо Фаллаи. Для модного стилиста, погруженного в очарование гламура, путешествие в пленительный мир Фаллая похоже на завораживающую одиссею по коридорам портняжного мастерства.

Born in Florence, Italy, in the 1960s, Fallai’s lens mastery quickly attracted the gaze of fashion’s titans. His lens soon danced with legendary designers, illustrious magazines, and iconic brands, etching an indelible mark on the ever-evolving landscape.

Фаллай родился во Флоренции (Италия) в 1960-х годах и быстро привлек внимание титанов моды. Его объектив вскоре стал популярным среди легендарных дизайнеров, прославленных журналов и знаковых брендов, оставив неизгладимый след в постоянно меняющемся мире.

Fallai’s partnership with the iconic Giorgio Armani stands as a testament to artistic collaboration at its zenith. Their creative alliance, resonant with aesthetic brilliance, has ignited a palpable craving for Fallai’s lens among fashion aficionados like myself. It’s a cinematic magic akin to the chemistry between a director and their cherished leading actor, producing moments that echo through the annals of fashion history.

Партнерство Фаллая со знаменитым Джорджио Армани является свидетельством творческого сотрудничества в его зените. Их творческий союз, резонирующий с эстетическим блеском, разжег ощутимую тягу к объективам Фаллая среди таких поклонников моды, как я. Это кинематографическое волшебство, похожее на химию между режиссером и его любимым ведущим актером, создающее моменты, которые отзываются эхом в анналах истории моды.

As I immerse myself in Fallai’s portfolio, I can’t help but draw parallels with iconic movies and personalities. The way he captures the essence of garments mirrors the timeless sophistication of Hitchcock’s leading ladies.

Погружаясь в портфолио Фаллая, я не могу не провести параллели с культовыми фильмами и личностями. То, как он передает суть одежды, отражает вневременную утонченность главных героинь Хичкока.

From Hollywood stars to supermodels, Fallai’s lens has immortalized the faces of the celebrated. Collaborations with Chanel and Dolce & Gabbana, coupled with features in Vogue, Elle, and Harper’s Bazaar, have solidified his status as a visual storyteller of unparalleled finesse.

От голливудских звезд до супермоделей — объектив Фаллая увековечил лица знаменитостей. Сотрудничество с Chanel и Dolce & Gabbana, а также публикации в Vogue, Elle и Harper’s Bazaar укрепили его статус беспрецедентного визуального рассказчика.

For enthusiasts like me, the prospect of witnessing Aldo Fallai’s work up close is exhilarating. A double exhibition at the esteemed Armani Silos Milano promises a visual feast—a celebration of Fallai’s indomitable spirit in the realm of fashion photography.

Для таких энтузиастов, как я, перспектива стать свидетелем работы Альдо Фаллаи воодушевляет. Двойная выставка в уважаемом Armani Silos Milano обещает визуальный праздник — прославление неукротимого духа Фаллая в сфере модной фотографии.

Exhibition Details:

  • Dates: 5 December 2023 – 11 August 2024
  • Opening Hours: From Wednesday to Sunday, from 11am to 7pm (last entrance at 6pm)


Leave a comment

Filed under art, photography

The Perfectionist: Refined Photography of Clifford Coffin

Clifford Coffin is often named the greatest of Vogue magazine’s ‘lost’ photographers – and it’s easy to see why. His career was very brief, the majority of the works were ruined in the fire in his studio, and today it’s almost impossible to find much information about him. Still, his images were, without doubt, some of the best and innovative of the 1950s.

Клиффорда Коффина часто называют величайшим из «потерянных» фотографов Vogue — и легко понять, почему. Его карьера была очень короткой, большинство работ сгорело в его мастерской в 1960-х, и сегодня почти невозможно найти стоящую информацию о нем. Тем не менее, его фото, без сомнения, были одними из лучших и новаторских в пост-военную эпоху 50-х годов.


I would call him ‘A Perfectionist’. His pictures are well-constructed to the smallest detail, and every element seems to be exactly on its place. From manicured red nails to perfectly combed hairs of a fur coat, the model looks almost artificial.

Я бы назвала его «перфекционистом». Фотографии Коффина выстроены до мельчайших деталей, и кажется, что каждый элемент находится точно на своем месте. От наманикюренных алых ногтей до идеально расчесанных волосков шубы, модели в его кадре выглядят безупречными, словно куклы.

Coffin was the first to use a very special technique: he shot the pictures with ring flash, originally known for dental photography. That is how he managed to create this unnatural but captivating perfection. After him this flash was adopted by David Bailey and Helmut Newton.

Коффин был первым, кто начал использовать особую технику в фешн-фотографии: он делал снимки с кольцевой вспышкой, первоначально изобретенной для стоматологической фотографии. Именно так ему удалось создать это неестественное, но завораживающее совершенство. После него эту вспышку переняли Дэвид Бейли и Хельмут Ньютон.

His career began in the post-war Britain for Vogue UK, but soon he acquired such success to be invited to shoot for American Vogue. He was famous for his terrible behaviour: “He used to throw the editors down the staircase. He was witty, bitchy and for the dull fifties shockingly so.” – said Vogue model Wilhelmina Cooper.

Его карьера началась в послевоенной Британии для Vogue UK, но вскоре он приобрел такой успех, что его пригласили на съемки для американского Vogue. Коффин был известен своим ужасным поведением: «Он сбрасывал редакторов с лестницы. Он был остроумным, стервозным и шокирующим для скучных пятидесятых». – рассказывала модель Vogue Вильгельмина Купер.

One of his most iconic editorials was this summer beach story for Vogue USA in 1949. The way he placed the models in bathing suits in the sand and shot them from the back was similar to a Surrealist painting. And at the same time forecasted the arrival of Pop Art aesthetics.

Одной из его самых знаковых фешн-сьемок была эта летняя пляжная история для Vogue USA в 1949 году. То, как он разместил моделей в купальных костюмах на песок и снял их со спины, было похоже на картину художников-сюрреалистов. И в тоже время предсказали приход эстетики поп-арта.

In spite of he was one of the most sought-after photographers of late 40s and 50s, Coffin had no ambition to create a ‘personal brand’ as we say it today. He did no exhibitions and never published any books or archive photographs. 

Не смотря на то, что он был одним из самых востребованных фотографов конца 40-х и 50-х годов, у Коффина не было амбиций создать «личный бренд», как мы говорим сегодня. Он не проводил выставок и никогда не публиковал ни книг, ни архивных фотографий.

When he decided that he had no interest in doing fashion photography anymore (or lost his interest for work in general, because he was a wild drinker and partying dandy), he slipped away from the business and stopped his production completely already in 1960s. Still, he left for us a real treasure – some of the most inspiring, refined and perfect images of the last century.

Когда он решил, что ему не было больше интересно заниматься фешн-фотографией (или же он потерял интерес к работе вообще, потому что был диким пьяницей и тусовщиком), он ускользнул из бизнеса и полностью прекратил сьемки уже в 1960-е годы. И все же он оставил нам настоящее сокровище — одни из самых вдохновляющих, утонченных и совершенных образов прошлого века.

Leave a comment

Filed under art, photography

Arthur Elgort: The Photographer Who Boosts My Creativity

I fell in love with Arthur Elgort’s work as soon as I saw his photography for the first time. I felt like his creative eye was so in line with mine: just look at his shooting with Kate Moss walking down the street in swimsuit back in 1995, and think about my swimwear editorial for l’Officiel Baltics at Como lake with a model catwalking the city in a bikini! I didn’t know anything about it before, but the this similarities in the vibe stunned me.

Я влюбилась в работы Артура Эльгорта с первого взгляда. Я сразу же почувствовала, что его творческий взгляд так близок моему: только посмотрите на его съемку с Кейт Мосс, идущей по улице в купальнике в 1995 году, и вспомните мой эдиториал на Комо для l’Officiel Baltics с моделью, разгуливающей по городу в бикини! Раньше я ничего не знала об этом фотографе, но такое сходство в атмосфере ошеломило меня.

I like that his photography is effortless and refined at the same time. It gives you a feeling of nonchalance while everything is perfectly orchestrated in his snaps. Like this picture of Christy Turlington speaking over the phone on the floor in a hotel, wearing an impeccable Chanel dress. I love everything about this image.

Мне нравится то, что его фотографии непринужденные и в то же время изысканные. Это дает ощущение беззаботности, в то время как в его снимках все идеально организовано. Как на этой фотографии Кристи Терлингтон, которая разговаривает по телефону на полу в отеле, одетая в безупречное платье Chanel. Мне нравится все в этом кадре.

In 80s and 90s Arthur was working with the best supermodels of the time. That’s why his shots are so great: he could obtain the coolest posing, the classiness, the perfection of a body, the attitude…. Everything contributed to a creation of a perfect snap. His favourite models were Linda Evangelista, Christy Turlington, Claudia Schiffer, Ines de la Fressange, Cindy Crawford. And they gave him the best of their personality and professionalism.

В 80-х и 90-х Артур работал с лучшими супермоделями того времени. Вот почему его снимки так хороши: он мог получать лучшие позы, совершенство тела, породу и аристократизм этих девушек … Все способствовало созданию идеального снимка. Его любимыми моделями были Линда Евангелиста, Кристи Терлингтон, Клаудия Шиффер, Инес де ла Фрессанж, Синди Кроуфорд. И они дали ему лучшее из своей личности и профессионализма.

I’m hugely inspired by his spiciness and a hint of provocation. He was not interested in showing nudes, but in creating appetite. His models are not undressed, they invite you to imagine what they are hiding. Like this snap of Evangelista covering her naked body with a wide brimmed hat, or Cindy walking Paris in a dress showing her hips underneath the bows.

Меня невероятно вдохновляет пикантность и провокационность его работ. Элгорту интересно не обнаженное тело, а возбуждение аппетита. Его модели не раздеваются, они предлагают вам представить, что они скрывают. Например, эта фотография Евангелисты, прикрывающей свое обнаженное тело широкополой шляпой, или Синди, идущей по Парижу в платье, обнажающей бедра под бантами.

Also, Elgort’s sense of humour is amazing. There’s irony, playfulness, unexpected situations, crazy locations, the most inappropriate outfits that work so well in the shots.

Кроме того, у Элгорта потрясающее чувство юмора. В его кадрах всегда присутствуют ирония, игривость, неожиданные ситуации, сумасшедшие локации, самые неподходящие наряды, которые в итоге так классно смотрятся на снимках.

Arthur Elgort was born in 1940 in New York and originally studied painting. Finding this form of art too limited, he decided to try photography and soon discovered it was a talent. He debuted in British Vogue in 1971 and woke up famous, starting to collaborate with the most prestigious fashion magazines in USA and in Europe.

Артур Элгорт родился в 1940 году в Нью-Йорке и первоначально изучал живопись. Посчитав этот вид искусства слишком ограничивающим, он решил попробовать себя в фотографии и вскоре обнаружил, что это его талант. Он дебютировал в британском Vogue в 1971 году и проснулся знаменитым, начав сотрудничать с самыми престижными модными журналами США и Европы.

For over 50 years Arthur has been a major influence, from his Vogue covers to his luxury-brand ad campaigns, his work is an inspiration. His style and influence created infinite possibilities in the world of fashion photography which he continues to explore today from his base in New York City. 

Более 50 лет Артур является одним из самых влиятельных фешн-фотографов, снимая обложки Vogue и рекламные кампании люксовых брендов, которых продолжает вдохновлять его работа. Его стиль открыл безграничные возможности в мире модной фотографии, который он продолжает исследовать и сегодня в своем ателье в Нью-Йорке.

All photos are courtesy of Arthur Elgort archive: https://www.arthurelgort.com/

1 Comment

Filed under art, photography

La Grande Bellezza: My First Publication in Vogue

I can’t wait anymore to share the big news: my latest editorial work as stylist was published at Vogue Ukraine! I feel so happy an honoured to be featured in the most important fashion media in the world. Ready for compliments!

Она: платье Zimmermann, кольцо и ожерелье Rada, обувь Giuseppe Zanotti. Он: костюм Loro Piana и обувь Tod’s

Я не могу больше скрывать эти громкие новости: мой последний эдиториал в качестве стилиста был опубликована в Vogue Украина! Я так счастлива, что мне выпала честь попасть на страницы самого главного модного издания в мире. Готовьте комплименты!

Она: платье Chloe, обувь Giuseppe Zanotti Он: сорочка Loro Piana, костюм Bencivenga, лоферы Giuseppe Zanotti

This romantic story about a summer love affair in Rome was shot at Villa Clara, one of the most elegant and private addresses in the city close to Villa Borghese. The interiors of the suits are designed by iconic designer Jacques Garcia who gave to the classical aesthetics a twist of contemporary luxury. It was the chicest location ever!

Костюм Schiaparelli, обувь Giuseppe Zanotti

Эта романтическая история о летнем любовном романе в Риме была снята на Villa Clara, одной из самых элегантных и приватных резиденций в городе недалеко от Виллы Боргезе. Интерьеры сьютов разработаны культовым дизайнером Жаком Гарсиа, который придал классической эстетике нотку современной роскоши. Это была самая шикарная локация на свете!

Она: костюм Schiaparelli, обувь Giuseppe Zanotti
Он: костюм Bencivenga, сорочка Loro Piana, обувь Giuseppe Zanotti

Весь образ – Versace

Style-wise I opted for classics both in silhouettes and in my choice of brands. In a place like this, you feel almost the need for a statement Versace, Schiaparelli and Giuseppe Zanotti to match the atmosphere! I found some great man’s suits and paired them to more kitsch and risky shirts to give a light 1970s vibe to the looks of Him. For Her, I chose feminine dresses and jumpsuits to underline the sensuality.

Платье Zimmermann, кольцо и ожерелье Rada

В плане стиля я выбрала классику как в силуэтах, так и в брендах. В таком месте чувствуется почти что необходимость в эффектной вещи от Versace, Schiaparelli и Giuseppe Zanotti, которые соответствуют атмосфере! Я нашла отличные традиционные мужские костюмы и соединил их с китчевыми рубашками нараспашку, чтобы придать образу героя легкую ноту 1970-х. Для героини я выбрала женственные платья и комбинезоны, чтобы подчеркнуть чувственность модели.

Она: тренч и брюки Tod’s, шелковый платок Hermes, колье Rada, обувь и сумка Roger Vivier
Он: пиджак и брюки Loro Piana, обувь Giuseppe Zanotti

Photography: Bottega53 @bottega53

Fashion Stylist: Svetlana Shashkova @dressasanitalian

Model: Sofia Vorobei @sofi__gia Marcio Patriota @marciopatriotaa Elite Models

Hair Style & Make Up Art: Manola Spaziani

Venue: Villa Clara Rome – The Heritage Collection

Planning & Production: Mitheo Events

Video: Alberto D’Aria

Leave a comment

Filed under fashion, lifestyle

The Magic of Paolo Roversi’s photography

Paolo Roversi, ‘Birds’

‘My photography is more subtraction than addition. I always try to take off things. We all have a sort of mask of expression. I try to take all these masks away and little by little subtract until you have something pure left. A kind of abandon, a kind of absence. This is from the interior beauty comes out’, – says Paolo Roversi, who’s magical aesthetics enchants the fashion world for decades.

Paolo Roversi, ‘Birds’

«Моя фотография – это больше вычитание, чем сложение. Я всегда стараюсь убирать ненужное. У всех нас есть свои маски. Я хочу снимать все эти маски, пока в результате на снимке не останется настоящее лицо. Мне нравится возможность словить момент падения маски. Именно в это мгновение моя героиня излучает внутреннюю красоту», – говорит Паоло Роверси, чья волшебная эстетика очаровывает мир моды уже несколько десятилетий.

Paolo Roversi, ‘Birds’

The world-famous Italian photographer was born in Ravenna in 1947, and left for Paris in 1973 by invitation of Peter Knapp, the legendary artistic director of ELLE. There he started working as a reporter for the Huppert Agency, but his interest for fashion photography made him find out the beauty of works by Richard Avedon, Irving Penn, Helmut Newton and Guy Bourdin. He became Bourdain’s assistant, and the iconic master told him to ‘never go to New York, as it was the cemetery of photographers’. In fact, Roversi has remained in Paris forever from now on, he works in his small studio in rue Paul Fort, 9.

Paolo Roversi, ‘Birds’

Всемирно известный итальянский фотограф родился в Равенне в 1947 году, а в 1973 году уехал в Париж по приглашению Питера Кнаппа, легендарного арт-директора ELLE. Во Франции он начал работать репортером в агентстве Huppert Agency, но его интерес к модной фотографии заставил Паоло открыть для себя красоту работ Ричарда Аведона, Ирвинга Пенна, Хельмута Ньютона и Гая Бурдена. Он стал помощником Бурдена, и знаменитый мастер сказал ему «никогда не ехать в Нью-Йорк, поскольку это кладбище фотографов». Фактически, Роверси отныне навсегда остался в Париже, где он по сей день работает в своей студии на улице Поль Форт, 9.

Paolo Roversi, ‘Birds’

The enchanting world of his photography owns to his experimentation with techniques. In 1980 he discovered the 20 x 25 Polaroid film to be used on a large format optical bench, becoming the first photographer to try this method As he states it, «this technique reveals to the photographer new horizons of aesthetic research and gives new life to his relationship with the photographed subject». Polaroid makes the colors of the photos unreal, creating an atmosphere stylistically suspended between real and unreal.

Body Meets Dress, Dress Meets Body, Paolo Roversi

Зачаровывающей атмосферой его фотографии обязаны экспериментам с техниками. В 1980 году Роверси обнаружил, что пленку Polaroid 20 x 25 можно использовать на широком формате, и стал первым фотографом, попробовавшим этот метод. По его словам, «эта техника открывает фотографу новые горизонты исследований в области эстетики и дает новую жизнь его отношения с персонажем». Polaroid делает цвета фотографий нереальными, создавая настроение между реальностью и сновидением.

Body Meets Dress, Dress Meets Body, Paolo Roversi

Starting from the 1980s he works with the famous fashion brands which are searching for photographers who know how to recreate emotions and personal world in an image. He collaborates with Comme des Garçons, Yohji Yamamoto, Romeo Gigli, Giorgio Armani, Valentino, Krizia, Cerruti, Romeo Gigli, Dior, Yves Saint Laurent, Alberta Ferretti, Hermes, Pomellato, Givenchy, Guerlain, Bisazza, Hermès and many others. He shoots for Vogue (working particularly a lot for Vogue Italia), Elle, Marie Claire, Harper’s Bazaar to name a few.

Anna Cleveland in “Blue Witches” by Paolo Roversi for Luncheon Magazine S/S 2016

Начиная с 1980-х годов он работает с известными модными брендами, которые ищут фотографов, умеющих воссоздать в изображении эмоции и личный мир героини. Он сотрудничает с Comme des Garçons, Yohji Yamamoto, Romeo Gigli, Giorgio Armani, Valentino, Krizia, Cerruti, Romeo Gigli, Dior, Yves Saint Laurent, Alberta Ferretti, Hermes, Pomellato, Givenchy, Guerlain, Bisazza, Hermès и многими другими. Роверси регулярно снимает для Vogue (он особенно много работает для Vogue Italia), Elle, Marie Claire, Harper’s Bazaar.

Anna Cleveland in “Blue Witches” by Paolo Roversi for Luncheon Magazine S/S 2016

In 2020 Roversi signed a contract for the cult Pirelli calendar, photographing some of the most strong and individualist female celebrities. He captured Emma Watson, Kristen Stewart, Mia Goth, Rosalia and many others. These actresses, artists and singers interpreted the modern Shakespeare’s Juliet in front of his wonder camera.

Emma Watson in Pirelli Calendar by Paolo Roversi, 2020

В 2020 году Роверси подписал контракт с культовым календарем Pirelli, сфотографировав для него самых сильных и индивидуалистских женщин-знаменитостей. Ему позировали Эмма Уотсон, Кристен Стюарт, Миа Гот, Розалия и многие другие. Эти актрисы, художники и певицы интерпретировали современную Шекспировскую Джульетту в объективе его чудо-камеры.

Rosalia in Pirelli Calendar by Paolo Roversi, 2020

One of his most beautiful photographic books is ‘Dior Images’, commissioned by Vogue Australia and published by the prestigious house of Rizzoli. He captured some of the most iconic looks created by the French fashion house of all epochs.

Dior Images : Paolo Roversi, Rizzoli

Одна из его самых красивых фотоальбомов авторства Роверси – «Dior Images», выпущенная по заказу Vogue Australia и изданная престижным домом Rizzoli. Он запечатлел некоторые из самых знаковых образов, созданных французским Домом моды за всю его историю.

From the book ‘Dior Images – Paolo Roversi’, Rizzoli

From the book ‘Dior Images – Paolo Roversi’, Rizzoli

Alexander McQueen by Paolo Roversi, 1998

Couture shooting for Vogue Italia, 2005

Couture shooting for Vogue Italia, 2005

É alta moda’ by Paolo Roversi, Vogue Italia Haute Couture Supplement, 2015

É alta moda’ by Paolo Roversi, Vogue Italia Haute Couture Supplement, 2015


‘A French Woman” by Paolo Roversi for Vogue Paris, 2020

‘A French Woman” by Paolo Roversi for Vogue Paris, 2020

1 Comment

Filed under photography

Provocative Worlds of Chris von Wangenheim

If you miss the wild mood of 70s and 80s parties like the ones at Studio54 in New York where Bianca Jagger entered on a horse, Chris von Wangenheim is definitely your piece of cake. Courageous, talented, erotically provocative, he shot some of the best (and scandalous) images of the epoch.

Если вам не хватает безумных вечеринок в духе 70-х и 80-х годов, как в Studio54 в Нью-Йорке, куда Бьянка Джаггер заезжала на коне, Крис фон Вангенхайм определенно фотограф в вашем вкусе. Смелый, талантливый, вызывающий, эротичный, он снял одни из лучших (и скандальных) портретов той эпохи.

Chris was German, born un 1942 at war-time Berlin. He started from studying a bit of architecture, but already at 23 he decided to follow his interest in photography and moved to New York in 1965. He opened his own studio there just in a year.

Крис был немцем по происхождению: он родился в 1942 году во время войны в Берлине. В молодости он начал было изучать архитектуру, но уже в 23 года решил последовать за своим интересом к фотографии и переехал в Нью-Йорк в 1965 году. Всего через год он открыл там собственную студию.

He soon started to work for the Harper’s Bazaar Magazine, shooting his dangerously sexy and provocative fashion stories for USA and Italy editions. Since 1972 he works almost exclusively with American Vogue, and also for its German, French and Italian editions. One of his favourite models of those times was the famous and damned Gia Carangi, first shot by him in 1978.

Вскоре он начал работать для журналов Harper’s Bazaar, снимая свои опасно сексуальные и фешн- истории для изданий в США и Италии. C 1972 он сотрудничает практически эксклюзивно с американским Vogue, а также с его итальянским, немецким и французским изданиями. Одной из его любимых моделей того времени была печально знаменитая Джиа Караджи, которую он впервые сфотографировал в 1978-м.

Some of his most innovative and also ironical shoots for fashion industry were made for Dior. Can you a least imagine how daring they were in 70s? And today they still look extremely fresh and involving. Why no-one shoots this type of advertising any more?

Его самые новаторские и ироничные снимки в модной рекламе были сделаны для Dior. Только представьте себе, какими смелыми они казались читателям журналов в 70-е! Даже сегодня они по-прежнему выглядят свежо и актуально. Почему больше никто не снимает такую рекламу?

Not so many people know the name of Chris von Wangenheim today, because his life ended up very early, in a car crash in 1981. But not only he created some of the most intriguing aesthetics in alonsgide Helmut Newton, but he also inspired lots of contemporary fashion photography stars as Steven Klein.

Не так много людей сегодня знают имя Криса фон Вангенхайма, потому что его жизнь закончилась очень рано, в автокатастрофе в 1981 году. Но он не только создал некоторые из самых интригующих эстетических образов наравне с Хельмутом Ньютоном, но и вдохновил на творчество многих звезд современной модной фотографии, среди которых Стивен Кляйн.

In 2015 Rizzoli published a book on Wangenheim’s work and life entitled Gloss: The Work of Chris von Wangenheim.

В 2015 году Rizzoli опубликовали книгу о творчестве и жизни Вангенхайма под названием Gloss: The Work of Chris von Wangenheim.

1 Comment

Filed under photography

Photography as an art form by Edward Steichen

“The mission of photography is to explain man to man and each to himself,” Edward Steichen theorized.

03-STEICHEN-NYC

He attempt and ultimate success to gain recognition for photography as an art form. In 1911 Steichen shot the latest collection of couturier Poiret for teh magazine Art et Decoration, which is now generally regarded as the 1st ever fashion shoot.

SCA0121466

 During the First World War, Steichen was posted to Europe to run the aerial photography division of the American Expeditionary Force, and he remained there until 1919. The clarity of the aerial photographs convinced Steichen to change his style and embrace the clear, sharp images that cameras could make.

BHC0168-e1522146721931

He abandoned the soft-focus and heavy retouching of his earlier work. In 1923, Steichen received his first major break as a photographer, when he became chief photographer for Condé Nast Publications.

305330_original

For the next fifteen years he took fashion photographs for Vogue and portraits for Vanity Fair, becoming hugely influential in both fields. His portraits of Gloria Swanson (1924) and Greta Garbo (1928), for example, have become icons in the history of photography.

vogue-cover-july-1932-ph-by-edward-steichen

“Миссия фотографии – объяснить человека человеку и каждого самому себе”, – теоретизировал Эдвард Стейхен.

d7hftxdivxxvm.cloudfront.net

Он пытался и в конечном итоге обрел успех,  получив признание фотографии как художественной формы. В 1911 году Стейхен снял последнюю коллекцию couturier Poiret для журнала Art et Decoration, который в настоящее время, как правило, считается 1-й фешн сьемкой в истории моды.

bound-for-hawaii-edward-steichen-photographs-two-models-on-the-deck-of-the-cruise-ship-liner-lurline-1934

Во время Первой мировой войны Стейхен был отправлен в командировку в Европу для управления отделом аэрофотосъёмки Американского экспедиционного корпуса, и он оставался там до 1919 года. Ясность аэрофотоснимков убедила Стейхена изменить свой стиль и обхватить четкие, острые изображения, которые могли сделать камеры.

2019_NYR_17483_0039_000(edward_steichen_greta_garbo_hollywood_1928)

Он отказался от своей мягкой фокусировки и тяжелой ретуши которарая присутствовала в более ранних работах. В 1923 году Стейшен получил свой первый крупный прорыв в качестве фотографа, когда стал главным фотографом “Conde Nast Publications”.

24_Garry-WINOGRAND

Следующие пятнадцать лет он создавал фотографии моды для Vogue и портреты для Vanity Fair, став чрезвычайно влиятельным в обеих областях. Его портреты Глории Свонсон (1924) и Греты Гарбо (1928), например, стали иконами в истории фотографии.

2 Comments

Filed under art, photography

Just a right amount of Julia Hetta.

Fashion photography has the power to become a legitimate work of art when the photographer is one with a strong personal style and vision.

unnamed

Julia Hetta is one of these photographers. This emerging artist is making a reputation for herself with her immediately recognisable portraits that combine dark atmospheres, painterly quality and an exquisite Renaissance vibe.

DiaryArticleSingle_LMDM-Julia-03_001_Default

A signature image by Hetta includes the subject against a dark backdrop, faintly illuminated by a dim light. It is no surprise that, in addition to fashion magazines, Julia Hetta’s mysterious photographs are being featured in museums and galleries around Europe.

unnamed-2

She works almost exclusively with natural light and long exposure times, Hetta imbues her subjects with a sense of serenity and power. Her use of light, color and texture transforms her fashion photographs into compositions of timeless enchantment. 

80747549_2663008717265679_5910147567666852321_n

No wonder why her editorial clients include Vogue, Dazed and Confuzed, Another Man, W magazine and T Magazine and her clients include Lanvin, Jil Sander, Hermès and Chloe and Gucci. Julia Hetta describes herself as a romantic.

2015-07_ReEdition_by_JuliaHetta_01

She appreciates beauty and says she falls for it easily. It seems a fortunate disposition for a photographer, but Hetta, being Swedish, also observes the concept of “just the right amount.” I do agree with her vision on life and beauty creature, cos all the best is simple and gracefully proportioned with balance. It would be my pleasure to work with her one day!

img_2644-1

Модная фотография обладает силой стать легитимным произведением искусства, когда фотограф в унисоне с сильным личным стилем и видением. Джулия Хетта – одна из таких фотографов.

ACR145938

Эта развивающееся художница сделала себе репутацию моментально узнаваемыми  портретами, которые сочетают в себе темную атмосферу, живописное качество и изысканный ренессанс.

Cate-Blanchett-covers-So-It-Goes-Magazine-issue-10-by-Julia-Hetta-1

Фирменное изображение Хетты включает в себя обьект напротив темного фона, слабо освещенный тусклым светом. Неудивительно, что помимо модных журналов в музеях и галереях по всей Европе представлены загадочные фотографии Джулии Хетты.

DiaryArticleSingle_LMDM-Julia-06_001_Default

Она работает почти исключительно с естественным светом и длительным временем экспонирования, Хетта подражает своим обьектам с чувством спокойствия и силы. Ее использование света, цвета и текстуры превращает ее модные фотографии в композиции безвременного очарования.

Dior Magazine #23 June 20181

Неудивительно, почему ее эдиториал клиенты включают Vogue, Dazed and Confuzed, Another Man, W magazine и T Magazine, а ее клиенты – Lanvin, Jil Sander, Hermès и Chloe и Gucci. Джулия Хетта называет себя романтичной.

1041360-800w

Она ценит красоту и говорит, что легко на нее западает. Кажется удачным настроем для фотографа, но Хетта, будучи шведкой, тоже соблюдает понятие “просто достаточное количество”.

allyson-chalmers-julita-formella-philippa-hemphrey-unia-pakhomova-by-julia-hetta-for-dazed-and-confused-magazine-spring-2016-1

Я согласна с ее видением жизни и красоты, потому что все лучшее просто и изящно пропорционально равновесию. Мне было бы приятно работать с ней в один прекрасный день!

4 Comments

Filed under art, photography