Tag Archives: heritage

Best of Seville: Sightseeing, Cuisine, Flamenco & Semana Santa

Seville, a city where history echoes through its cobblestone streets and architectural wonders, beckons travelers to uncover its treasures. As a fashion enthusiast with a penchant for cultural immersion, my recent journey to Seville was nothing short of enchanting.

Севилья, город, история которого отражается в мощеных улицах и архитектурных чудесах, манит путешественников открыть для себя свои сокровища. Моя недавняя поездка в Севилью, как энтузиаста моды со склонностью к культурному погружению, была просто очаровательной.

Nestled in the heart of Andalusia, Seville boasts a rich heritage that has shaped Spanish culture for centuries. From the majestic Alcazar, with its timeless elegance and a hint of Moroccan flair, to the intimate Casa de Pilatos, each architectural gem tells a story of bygone eras and cultural fusion—a testament to Seville’s diverse influences.

Расположенная в самом сердце Андалусии, Севилья может похвастаться богатым наследием, которое на протяжении веков формировало испанскую культуру. От величественного Альказара с его вневременной элегантностью и оттенком марокканского колорита до уютного Дома Пилатос — каждая архитектурная жемчужина рассказывает историю прошлых эпох и культурного слияния — свидетельство разнообразного влияния Севильи.

But Seville’s allure extends beyond its architectural marvels. The city’s culinary scene is a feast for the senses, with the legendary Gazpacho soup taking center stage. Born in the sun-drenched streets of Seville, this refreshing dish tantalizes the taste buds with its vibrant flavors—a true embodiment of Andalusian cuisine. Must Try!

Но очарование Севильи выходит за рамки ее архитектурных чудес. Кулинарная жизнь города — это праздник чувств, центральное место в котором занимает легендарный суп гаспачо. Это освежающее блюдо, родившееся на залитых солнцем улицах Севильи, дразнит вкусовые рецепторы своим ярким вкусом — настоящее воплощение андалузской кухни. Must Try!

For authentic taste of Sevillian cuisine, I recommend dining at Petit Comite, where private rooms offer an intimate setting to savor local delicacies, meanwhile, loco entices with its labyrinthine charm, while El Rinconcillo serves up heritage and gastronomic delights, often right on the bar itself. And let’s not forget Manolo Leon, where each plate is a work of art amidst an enchanting garden backdrop.

Если вы хотите насладиться подлинным вкусом севильской кухни, я рекомендую поужинать в ресторане Petit Comite, где отдельные комнаты предлагают интимную обстановку, чтобы насладиться местными деликатесами, в то время как место соблазняет своим лабиринтным очарованием, а Эль Ринконсильо предлагает традиционные и гастрономические изыски, часто прямо в баре. И давайте не будем забывать Маноло Леон, где каждая тарелка — произведение искусства на фоне очаровательного сада.

For those seeking an immersive cultural experience, Seville’s status as the capital of Flamenco is not to be missed. The passionate rhythms and soulful melodies of Flamenco reverberate through the streets, inspiring artists and stylists alike. A visit to the Triana Theater promises an evening of mesmerizing performances that will ignite the senses and leave an everlasting impression.

Тем, кто ищет захватывающий культурный опыт, нельзя упустить статус Севильи как столицы фламенко. Страстные ритмы и проникновенные мелодии фламенко разносятся по улицам, вдохновляя как художников, так и стилистов. Посещение театра Триана обещает вечер завораживающих представлений, которые воспламенят чувства и оставят неизгладимое впечатление.

But perhaps the most captivating time to visit Seville is during Semana Santa, or Holy Week. As religious processions wind their way through the labyrinthine streets, the city is transformed into a spectacle of faith and tradition. For devout travelers, witnessing Semana Santa in Seville is an experience unlike any other—a profound journey of spirituality and reverence.

Но, пожалуй, самое увлекательное время для посещения Севильи — это Семана Санта, или Страстная неделя. Религиозные процессии пробираются по лабиринтам улиц, и город превращается в зрелище веры и традиций. Для набожных путешественников посещение Семана Санта в Севилье — это уникальный опыт, непохожий ни на один другой: глубокое путешествие, полное духовности и благоговения.

As my time in Seville drew to a close, I found myself in Plaza de España, soaking in the enchanting ambiance before bidding farewell to this timeless city. But fear not, for I shall return, eager to explore the wine tastings and other delights that await, including the Alcazar, a regrettable miss due lack of organisation, don’t repeat my mistake it worth to book all your tours in advance. Until we meet again, adiós Seville, until we meet again.

Когда мое время в Севилье подходило к концу, я была на площади Испании, погружаясь в очаровательную атмосферу, прежде чем попрощаться с этим вечным городом. Но не бойтесь, потому как я вернусь, надеюсь исследовать дегустации вин и другие ожидаемые удовольствия, включая Альказар, прискорбный промах из-за отсутствия организации, не повторяйте мою ошибку, стоит бронировать все туры заранее. До новых встреч, прощай, Севилья, до новых встреч.

4 Comments

Filed under discoverit, lifestyle, travel

all what you need to see in Vietnam, from Ha Long Bay to Hoi An

In the heart of Southeast Asia lies a land of timeless beauty, where ancient traditions dance with modern marvels and flavors ignite the senses in a culinary symphony. Vietnam, with its rich tapestry of history and gastronomy, beckoned my boyfriend and me for a romantic adventure that would unfold amidst the sights, sounds, and tastes of this enchanting country.

В самом сердце Юго-Восточной Азии находится земля вечной красоты, где древние традиции сочетаются с современными чудесами, а вкусы воспламеняют чувства в кулинарной симфонии. Вьетнам с его богатой историей и гастрономией манил меня и моего парня на романтическое приключение, которое разворачивалось среди достопримечательностей, звуков и вкусов этой очаровательной страны.

Touching down in Hanoi, Vietnam’s vibrant capital, we were greeted by a bustling cityscape teeming with life and energy. Our journey commenced during the dry season, from November to April, when Vietnam reveals its most enchanting allure, promising temperate weather and clear skies for exploration.

Приземлившись в Ханое, оживленной столице Вьетнама, нас встретил шумный городской пейзаж, полный жизни и энергии. Наше путешествие началось в сухой сезон, с ноября по апрель, когда Вьетнам раскрывает свое самое очаровательное обаяние, обещая умеренную погоду и чистое небо для исследований.

We chose a local tour guide so that our itinerary would be guided by someone who is well-versed in Vietnam’s cultural treasures and hidden beauties. Every place we visited, from the historic alleyways of Hanoi to the lantern-lit lanes of Hoi An, revealed itself to us like a chapter in a well-loved book, full with secrets just waiting to be unearthed.

Мы выбрали местного гида, чтобы наш маршрут проводил человек, хорошо разбирающийся в культурных сокровищах и скрытых красотах Вьетнама. Каждое место, которое мы посетили, от исторических переулков Ханоя до освещенных фонарями переулков Хойана, открывалось нам как глава любимой книги, полной тайн, которые только и ждут, чтобы их раскопали.

Ha Long Bay, a UNESCO World Heritage Site, captivated us with its ethereal beauty as we embarked on a day trip to explore its limestone karsts and emerald waters. The scene was reminiscent of a cinematic masterpiece, with nature’s grandeur casting a spell of awe and wonder upon us.

Залив Халонг, объект Всемирного наследия ЮНЕСКО, очаровал нас своей неземной красотой, когда мы отправились в однодневную поездку, чтобы исследовать его известняковые карсты и изумрудные воды. Сцена напоминала кинематографический шедевр: величие природы вселяло в нас чары трепета и удивления.

In Hoi An, the lantern-lined streets transported us to a bygone era, where ancient architecture whispered tales of a storied past. As night fell, the town’s magical allure reached its zenith, with lanterns illuminating the darkness like stars in the night sky, creating a scene straight out of a fairytale.

В Хойане улицы, украшенные фонарями, перенесли нас в ушедшую эпоху, где древняя архитектура нашептывала истории о легендарном прошлом. С наступлением ночи волшебное очарование города достигло своего апогея: фонари освещали тьму, как звезды на ночном небе, создавая сцену прямо из сказки.

Our journey continued to Hue, where we ventured into a traditional scent-making village. Surrounded by the fragrant blooms of Vietnam’s botanical treasures, we learned the art of crafting essential oils and aromatic products, immersing ourselves in the sensory delights of Vietnamese culture.

Наше путешествие продолжилось в Хюэ, где мы зашли в традиционную деревню, производящую ароматы. В окружении ароматных цветов ботанических сокровищ Вьетнама мы научились искусству изготовления эфирных масел и ароматических продуктов, погружаясь в чувственные удовольствия вьетнамской культуры.

Vietnam offers a diverse range of flavors and textures, creating a mouthwatering gastronomic experience that entices the senses and satisfies the tongue. We dined at the former president Bill Clinton’s favorite Vietnamese restaurant, where the fragrant Cha Ca Thang Long soup and exquisite spring rolls left a lasting effect on our palates.

Вьетнам предлагает широкий выбор вкусов и текстур, создавая аппетитные гастрономические впечатления, которые соблазняют чувства и удовлетворяют вкус. Мы ужинали в любимом вьетнамском ресторане бывшего президента Билла Клинтона, где ароматный суп Ча Ка Тханг Лонг и изысканные блинчики с начинкой произвели неизгладимое впечатление на наш вкус

As our journey through Vietnam comes to a close, we invite you, our fellow travelers and readers, to share your thoughts and experiences with us. Which destination resonated with you the most? Was it the ethereal beauty of Ha Long Bay, the enchanting lantern-lit streets of Hoi An, or the sensory delights of the scent-making village in Hue? We welcome your comments and reflections below this post, and encourage you to join our vibrant community on Instagram and hungyfaces.me. Safe travels, adventurers, and see you in the comments section!

Наше путешествие по Вьетнаму подходит к концу, и мы приглашаем вас, наших попутчиков и читателей, поделиться с нами своими мыслями и впечатлениями. Какой пункт назначения запомнился вам больше всего? Была ли это неземная красота залива Халонг, очаровательные, освещенные фонарями улицы Хойана или чувственные удовольствия ароматной деревни в Хюэ? Мы приветствуем ваши комментарии и размышления под этим постом и призываем вас присоединиться к нашему динамичному сообществу в Instagram и hungryfaces.me. Приятного путешествия, искатели приключений и до встречи в комментариях!

2 Comments

Filed under discoverit, lifestyle, travel

New York fashion week entree and hot spots

If I can make it there I can make it anywhere, as Frank Sinatra sang in his song. And it’s clear as a water, when you are in crazy and beautiful New York.

New-York

Even there were rumours that fashion week is getting down, i am sure it showed itself on point. Was very lucky to stay whole week and attend numerous shows, events and to meet new people. When you are perceiving the vibe of New York you got the feeling that everything is possible… and it literally like this. Soho and Chelsea are the places to stay if you want to be surrounded with fashion crowd. Soho is very good for shopping and restaurants. Make sure to go to MAMO restaurant for lunch or dinner, they have pasta and pizza with truffles like in Italy and desserts that will drop you to heaven. My favourite shopping spot was Opening Ceremony which is couple of blocks away from restaurant.

IMG_1756

When in midtown visit Public Library and Bryant Park …  feed your cultural and history cravings. Marvellous ceilings and impressive chandeliers, spacious reading rooms filled with archived books, only one word to say “wow”!

DSCF4959

wearing:

fontana couture milano Jacket

Tods double T bag

photography:

Evgenia Sizanyuk

Bryant park is a version of typical american lifestyle, you may sit there and enjoy a view with coffee and free wifi or just have a lunch in one of local restaurants. Eye-catching thing that is more family oriented park)))

bryant-park-will-steacy__large

I am sure if you are with a kids will spend great afternoon there. For business lunch in heart of big apple go to Bergdorf Goodman restaurant BG . Very good service , beautiful people and Bellini !!! Was surprised about the taste of the last one … if teleport would exist then with a help of this drink from BG. After lunch visit MET and check roof top garden “The Theatre of Disappearance” by Adrián Villar Rojas.

The-Theater-of-Disappearance-NYC_Untapped-Cities-The-Met6

Surrealistic vision of Argentinian artist might give you some ideas of life senses… also this roof could be a great place to watch the sunset ) Other rooftop for magic sunset is in 1 hotel Brooklyn Bridge … completely other perspective with golden lights of skyscrapers totally worth a drink or two.  Do you need some celebration dose? Go to Ethos Gallery – Greek restaurant at its best, sparkle of the place that everyone can feel that it’s your birthday… Enjoy

large_1-Hotel-Brooklyn-Bridge-View

Если я могу сделать это здесь, я смогу сделать это везде, прям как из песни Фрэнк Синатра. Это чисто как вода, когда Вы находитесь в сумасшедшем и красивом Нью-Йорке. Были слухи, что неделя моды идет на упад , но я уверена, что она показала себя на высоте. Мне посчастливилось остаться на протяжении всей недели моды и присутствовать на многочисленных шоу, событиях и встретить новых интересных людей. Когда Вы чувствуете энергетику Нью-Йорка, появляется осознание того, что все возможно… и это буквально так здесь.

A-Full-Floor-Condominium-in-NYC-designrulz-3

Сохо и Челси – идеальное место для проживания, если Вы хотите быть окруженными людьми из мира моды. Сохо отличен для шопинга и ресторанов. Обязательно зайдите в ресторан MAMO на обед или ужин, отведайте пасту и пиццу с трюфелями как в Италии и десертами, которые донесут к небесам. Моим любимым местом для шопинга было Opening Ceremony который, буквально в нескольких минутах от ресторана. Когда будете в midtown посетите Публичную библиотеку и Брайант-парк… насытьте вашу культурную и историческую тягу. Изумительные потолки и впечатляющие люстры, просторные читальные залы, заполненные книгами из архивов, остается только одно слово для описания “вау”! Брайант-парк – версия типичного американского образа жизни, Вы можете там посидеть и насладиться видом с кофе и бесплатным Wi-Fi или просто пообедать в одном из местных ресторанов. Что больше всего цепляет глаз, этот парк является более ориентированным на семейные посиделки)) я уверена, что Вы с детьми проведете там отличный день.

754e0eff838c823b55f605dc7890c6a6

На деловой обед в сердце большого яблока сходите в ресторан Bergdorf Goodman BG. Замечательный сервис, красивые люди и Беллини!!! Была польщена вкусом последнего… если телепорт и  существует тогда только с помощью этого напитка в BG. После обеда зайдите в МЕТ на крышу  и посмотрите “Театр Исчезновения” сделаный Адрианом Вилларом Рохасом. Сюрреалистическое видение аргентинского художника могло бы дать Вам некоторое представление о смысле жизни … также, эта крыша может быть великолепным местом, для наблюдения заката) Еще одно пространство для волшебного заката – 1 hotel Brooklyn Bridge… полностью другая перспектива с золотистыми огнями небоскребов,  стоит того на дринк или два. Вам нужна доза праздника ?? Пойдите в галерею Ethos – греческий ресторан в своих лучших традициях, шарм места в том, что все могут чувствовать свой день рождения… Попробуйте!

And cream of the crop collections from NYFW

Calvin Klein

CK

Last season Raf Simons identified classic tropes—diner uniforms; cowboy boots; denim, of course. For Spring, he added layers. The new motifs included Andy Warhol prints of Dennis Hopper circa Easy Rider and a 1971 Sandra Brant

Прошлый сезон Рэф Симонс идентифицировал классические тропы — униформа посетителя; ковбойские сапоги; джинсы разумеется. На весну он добавил многослойность. Новые мотивы  Энди Уорхола включали принты Денниса Хоппера приблизительно Беспечный ездок и Казарка Сандры 1971 года

Jason Wu

jason wu

Jason Wu  opt to make something for everyday use with asymmetric silhouettes and noticeable accent on the waist line… this show did register as more loosened up, thanks to details like a midriff-baring cutout on a striped cotton dress and laces suspended from a crinkled silk coat.

Джейсон Ву решил сделать что-то на каждый день с асимметричными силуэтами и значимым акцентом на линии талии…  благодаря деталям как обнажающее живот очертание на полосатом хлопчатобумажном платье и кружевах, приостановленных от смятого шелкового пальто.

Michael Kors

MK

The idea of new collection was to bring laid-back beachy vibes to every urbane piece, to make some essential pieces for his girls’ next island getaway. This show was also a reaction to that: How do you dress for the heat? Kors worked in a palette of breezy pastels graduating to navy, gray, and black, in addition Michael devised palm tree–shadow prints in the same breezy spirit.

Идея новой коллекции состояла в том, чтобы принести непринужденную галечную энергетику к каждой городской вещи, чтобы сделать самые необходимые элементы одежды для следующего островного отпуска его девочек.  Это шоу было также реакцией на то: Как Вы одеваетесь во время жары? Корс работал в палитре свежих пастелей, получающих градуировку кхаки , серому, и черному, в дополнение Майкл создал пальмовые теневые печати в том же самом свежем духе.

Oscar De la Renta

oscar

This show was revolutionary for the house of Oscar de la Renta.  Bold paint splatter–print button-downs and paintbrush-heel pumps…. Signature prints on tailoring and huge juicy contrast of colours . It was completely other Oscar, more young and modern but not that one that you were used to .

Этот показ был революцией для дома Оскар де ла Рента.  Дерзкие обрызганные-принты краски на дениме и платьях и кистью окрашеные лодочки…. Запоминающиеся принты на покрое и огромный сочный контраст цветов.  Это был совсем другой Оскар, боле молодой и современный но однозначно не тотк которому вы привыкли.

Tom Ford

ford

His new women’s jackets are broad of shoulder, peaked of lapel, and cut in a variety of materials, most fabulously a shocking pink velvet. Ford’s jackets were confident, expertly cut. The crystallised shirt dress , worn sans pants, were steal of the show too. The times have changed, but Ford is as fearless as ever.

Его новые женские куртки широки из плеча, достигли максимума отворота и включили множество материалов, наиболее неправдоподобно шокирующий розовый бархат. Пиджаки Форда были уверены, квалифицированно сшиты. Кристаллизованные рубашки платья , которые носят без штанов, были центром внимания также. Времена изменились, но Форд так же бесстрашен как всегда.

Zimmermann

zimmerman

Zimmermann revisited the Gold Coast in her home country of Australia. The inspiration was clear in the majority of the hippie-ish clothes. Think flower-power chicks and boho surfer babes. Ultraviolet floral prints took on an edgier aesthetic. Zimmermann also tried her hand at board shorts but with flared hems, ruffles, and slits at the thigh. The white crochet dresses felt fresh and well-balanced within the collection, as did the simple, striped knitwear. The belted white trousers and gauzy button-down shirt combination was also quite lovely.

Зиммерман пересмотрела Голд-Кост в ее родной стране Австралии. Вдохновение было ясным в большинстве одежды хиппи. Птенцы цветочной силы и boho малыши серфингисты. Ультрафиолетовые цветочные принты взяли более острое эстетически.  Зиммерман также попробовала себя в бордшортах, но с расширяющимися кромками, рябью и разрезами в бедре. Белые платья вязаные крючком чувствовались новыми и хорошо уравновешенными в коллекции, также, как и простой, полосатый трикотаж. Опоясанные белые брюки и тонкая консервативная комбинация рубашки были также довольно прекрасными.

Coach 1941

coach

Coach was refreshingly unexpected, with pretty pastel slip dresses covered with the faint trace of Haring’s signature squiggles. Were more recognisable on ’70s-style leather jackets and sweatshirts, a new addition to the brand’s popular series of novelty knits. The satin slips managed to combine the innocence of the prairie—think patchwork quilting and sun-bleached vintage floral petticoats—with the vibrant energy of the dance floor. You can certainly imagine Gomez boogying the night away in one of the twinkling pieces.

Показ Coach был освежающе неожиданным с красивыми пастельными slip платьями, покрытыми слабым следом загогулин подписи Харинга. Были более распознаваемыми на кожаных куртках стиля 70-х и толстовках, новом дополнении к популярной серии вязаний бренда. Атласным промахам удалось объединиться, невиновность в прерии — пэчворк стегающие и отбеливаемые солнцем старинные цветочные юбки — с яркой энергией танцпола. Вы можете, конечно, вообразить как Гомес, танцующий буги-вуги, ночь напролет в одной из мерцающих вещей.

Vivienne Tam

tam

There were many ruffled silk georgette gowns in baby pinks and pale blues to evoke  mountain stream. Ethnic braided belts slipped around waists added a spice to every look. “She’s traveling!” was a taste of whole collection with several bohemian touches. There were swirling clouds and mountains picked out in blue silk threads through  tea-length dress.

Было много кружевных шелковых georgette платьев в нежных розовых и бледном блюзе отеенках для пробуждения горного потока. Етнические вышитые пояса вокруг талии добавляли изюминку кахдому образу. “Она путешествует!” таковым был вкус всей колекции с несколькими бого прикосновениями. Там циркулировали облака и горы, выбранные в синих шелковых нитях через платье длины чая.

For the 1st day of fashion shows i chose Madonna inspired look , you may repeat it easily. Best of it that is comfy , chic and totally appropriate as for a day as well for a night.

IMG_8392

wearing :

HM boy cap

Blouse Fontana Couture Milano

Twin Set denim

Tods double T bag

photography:

Yvan Rodic

Next days i was following the same rule functionality, class and spice on details

IMG_1129

wearing:

fontana couture milano tweed jacket, denim pants and silk tshirt

dolce gabbana bag 

pretty ballerinas

Its good to change all the time and try something new , thats what i did that day in sunny NYC

hungryfaces-1

hungryfaces-2

wearing :

sandro tshirt

ysl pants

Flow the label cover up

stuart weitzman pumps

valentino bag

photography:

Aqib Awar

As far as on my mother land september is time to come back to school and work was nailing neutrals and essentials on that purpose with a nerds flavour 

IMG_1362

wearing :

fontana couture milano shirt and pants

pretty ballerinas

bespoke dudes glasses

Mix and match is always a good idea) the most important component is to be unpredictable 

IMG_1771

wearing :

faith connection vest

fontana couture milano pants

ysl glasses 

stuart weitzman pumps 

photography:

Hugo Lee

And modern sporty chic classics never go out of style, approved my beloved manrepeller 

IMG_1654

wearing:

fontana couture milano beige blazer

dolce gabbana bag 

HM cap

Ralph Lauren denim 

Photography :

Simon Zachary

 

2 Comments

Filed under fashion, lifestyle, street style

Winter paradise faces magnificent Mount Fuji

Have you look around  Japan enough? I believe that you can find a winter paradise blended with rich culture heritage there.

view-of-shinjuku-skyscrapers-and-mount-fuji-as-seen-from-the-bunkyo-civic-center-in-tokyo

Apart from warm sake on every corner and no crowds there are so much to try …One of the most iconic is Mount Fuji that makes a part of UNESCO World Cultural Heritage site.

mount-fuji-cherry-blossoms-trees-and-pagoda-tokyo-japan

It’s been everywhere in Japanese art since ancient times when samurai warriors trained at the base and women were forbidden from climbing to the sacred summit.

autumn-mount-fuji-in-the-fall

Nowadays people travel from all over the world specifically to see this view; about 300,000 adventuresome souls climb to the summit annually.

view-of-mt-fuji-from-mount-kenashi

Mount Fuji means “everlasting life.” Ironically at the northwest base of Fuji there are 14 sq miles (35-sq-km) that represent the opposite of life — the taking of life. Aokigahara Forest, also called the Sea of Trees, is infamous as a dense forest where troubled souls go to commit suicide.

night-view-of-mt-fuji-with-fall-foilage-from-kanagawa-japan

Apart from that mystery story, Japan is familiar with it illumination in festive period , don’t miss the moment and make sure to see. Enjoy 

5404735087_14c20ff160_b

А вы достаточно осмотрели Японию? Я полагаю, что Вы можете найти там зимний рай смешанный с богатым культурным наследием.

japan-fujiyoshida-and-mount-fuji

Кроме теплого саке на каждом углу и отсутствия толпы есть много чего попробовать… Одно из самых иконических – гора Фудзияма, которая составляет часть  Культурного наследия ЮНЕСКО.

fuji-five-lakes-area-of-lake-motosu-with-mount-fuji-in-the-background

Она была везде в японском искусстве с древних времен, когда воины самураи обучались в основе и когда женщинам запретили восхождения до священного саммита.

majestic-sunrise-from-the-summit-of-mount-fuji

В наше время люди путешествуют со всего мира определенно, чтобы видеть это представление; приблизительно 300,000 дерзких душ ежегодно поднимаются на саммит.

mt-fuji-and-lake_shojiko-at-sunrise

Гора Фудзияма означает «вечную жизнь».  Иронически в северо-западной основе Фуджи есть 14 кв. миль (35 кв. км), которые представляют противоположность жизни — взятие жизни. Лес Aokigahara, также названный Морем Деревьев, печально известен как густой лес, куда неблагополучные души идут, чтобы совершить самоубийство.

light-tunnel

Кроме этой таинственной истории , Япония известна своими илюминациями в праздничный период, не пропускайте момент и удостоверяйтесь что посмотрите. Enjoy 

mount-fuji-and-the-swan-at-lake-kawaguchi-japan-1600x1050

Leave a comment

Filed under discoverit, lifestyle, travel

Cult images of Irving Penn

One of 10 best photographers of the present according to the Popular Photography magazine, Irving Penn found  his mission, not right away. In youth Penn was going to become a painter and studied at School of Arts, but soon he left this idea.penn_8

So the world lost the artist Irving Penn, but get future famous photographer. In 1943 on a cover of “Vogue”  appeared his first photo, and this date can be considered the beginning of his outstanding career.

6097255-r3l8t8d-600-316-1996s

Один из 10 лучших фотографов современности по версии журнала “Popular Photography”, Ирвинг Пенн не сразу нашел свое призвание. В молодости Пенн собирался стать живописцем и учился в Школе искусств, но вскоре он покинул эту затею.

520e923926eb8f41164c7358238ad370

Так мир потерял художника Ирвинга Пенна, но зато приобрел будущего знаменитого фотографа. В 1943 году на обложке “Vogue” появилась его первая фотография, и эту дату можно считать началом его блестящей карьеры.

f77181efb9df2ab7b7b242af06821b7f

His career at the publication was so prolific that Аnna Wintour dedicated the entire July 2007 issue of American Vogue to Penn in hohor of his 90th birthday.

albert-watson-photography

His images had a classic quality that meant his style didnt date over decades so  he remains the longest serving photographer at Vogue in the history of Conde Nast. 

penn_dali

Его карьера в публикации была столь плодовитой, что Аnna  Винтур посвятила весь июльский выпуск 2007 года  американского Vogue Пенну в честь его 90-го дня рождения.

2c50d32400000578-3234465-image-a-4_1442267268421

У его фотографий было классическое качество, которое означало, что его стиль не датировался за десятилетия так, что он остался самым долгим обслуживающим фотографом в Vogue в истории Conde Nast

shalom-harlow-birthday-best-moments-01

Среди его работ нет случайных и безыдейных, для каждой он выдумывал сценарий, модели превращались в актеров и играли роли.

penn_9

Не торопясь,  он часами мог выжидать момент, и только когда был уверен, ловким движением нажимал на кнопку “спуск”.

013-gisele-bunchen-irving-penn-photographer-the-red-list

Многие его работы выставлены в Музее современного искусства в Нью-Йорке и в музее Метрополитен. 

penn_woman_in_moroccan_palace-794x600

There aren’t odd and lacking ideas among his works, for everyone he invented the scenario, models turned into actors and played roles.

d8969aec42c56f96d0c759d8bde40c53

Without rush, he could wait for hours and when has been sure to catch the moment, with dexterous movement pressed the descent button.my-day-with-cindy-crawford-irving-penn

Many of  his works are exposed in the Museum of Modern Art in New York and in Metropolitan Museum of Art.1d4291ec90d83cbb88cbaeeacf262ab6

Leave a comment

Filed under photography

An eye appeal of Horst P. Horst

“I don’t think photography has anything remotely to do with the brain. It has to do with eye appeal.” That what Horst said.

corset_home

Apparently can agree with him. He created images that transcended fashion and time. As a master of light, composition and atmospheric illusion, he conjured a world of sensual sophistication Horst has an extraordinary 60 year career.

horst-p-horst-1965-veruschka-von-lehndorf-in-hawaii

 His photographs graced on  pages of Vogue and House and Garden under the one-word photographic byline ‘Horst’.

75a33cf25f4acd2cb07306ef494e53e5

He ranks alongside Irving Penn and Richard Avedon as one of the pre-eminent fashion and portrait photographers of the 20th century.

bombay-bathing-fashion-oyster-bay-ny1950-photo-horst-p-horst-web

In late 1930s he met Coco Chanel in New York and went to photograph her shows for the next 3 decades. Its difficult to pass by his pictures, they charms you and taking attention. His works attracts with femininity and grace… enjoy 

yw451

“Я не думаю, что у фотографии есть какое-либо отдаленное осознание мозгом. Она должна быть привлекательна для глаз”. Так говорил Хорст.

curr_img

Очевидно можно согласиться с ним. Он создал изображения, которые превысили моду и время. Как мастер освещения, композиции и атмосферной иллюзии, он колдовал миром чувственной изощренности, у Хорста была экстраординарная 60-летняя карьера.

horst-diors-and-flare-skirt-worn-with-a-pillbox-hat-and-ruched-blouse-photo-horst-p-horst-for-american-vogue-1952-FINAL

Его фотографии украшали страницы Vogue и Дома и Сада под фотографической подписью с одним словом ‘Хорст’. Он занимает место вместе с Ирвингом Пенном и Ричардом Аведоном как один из выдающейся  фотографов-портретистов моды 20-го века.

nina-de-voe-by-horst-p-horst-1951-web

В конце 1930-х он встретил Коко Шанель в Нью-Йорке после чего фотографировал ее шоу в течение следующих 3х десятилетий.

horst-p-horst-1962

Сложно пройти мимо его фоторафий, они очаровывают Вас и привлекают внимание. Его работы притягивают своей женственностью, и изяществом… enjoy 

Fotografie: Marcus Schneider

 

2 Comments

Filed under lifestyle, photography

contemporary comfort a la Parisienne

Interior designer Elena Reich imbued a new life in this apartment with fabulous view on Notre Dame de Paris.
AR_PA1
This Parisian interior represents both style the soft looking creamy and light grey iconic french interiors; and the fancy creative soul of the place made out of bright orange and purple shades all balanced by touches of dark black.
AR_PA3
That was perfect occasion to place with cool furnitures already owned spiced up with brand new ones, heritage pieces and fine arts. Blend of the things is working everywhere)))

Per pubblicazione

Walking in the apartment we appearing  in a spacious living room shared with dining room  conjoined with the home/office tv room, restroom and kitchen.
Folks, i would live in this place with pleasure, and what about you ?
AR_PA7
Дизайнер интерьеров Елена Рейч вдохнула новую жизнь в эту квартиру с невероятным видом на Собор Парижской Богоматери.
media_23740
Этот Парижский интерьер представляет как стиль так и мягко выглядящий сливочно и светло-серый французский культовый интерьер; необычная творческая душа места, сделана из ярко-оранжевого и фиолетового оттенков уравновешенных прикосновениями темно-черного.
AR_PA8
Это было прекрасным случаем, чтобы поместить с крутой мебелью, уже принадлежавшей и поперчить совершенно новыми, обьектами наследия и изящными искусствами. Бленд вещей работает везде)))
AR_PA9
Входя в квартиру, мы оказываемся  в просторной гостиной, разделенной с dining room, соединенной с телевизионной комнатой дома/офиса, туалетом и кухней.
Люди, я бы жила в этом месте с удовольствием, а что относительно Вас?
AR_PA6
Some of the brand that was used for completing the ambiance are: Venini, Hermes, Cassina, Maxalto, Dedar, Herman Miller, Established&Sons, Habitat Paris, Treca interiors Paris 

Leave a comment

Filed under architecture, design, lifestyle, Uncategorized

outdoors spirit of Frisell Toni

Hello dear readers! Hope autumn treat you with warm spices as it perks me))) was a bit abandoned from you while line up of birthday celebrations and trips were taking place full time … but now i am back in new age and with new story in. Want to tell you about spectacular woman Toni Frisell. She worked for American Vogue in 1930, where she was encouraged by editor Carmel Snow to experiment with photography. 

toni-frissell-vogue-cover-june-1937_i-G-69-6975-G7LK100Z

Her mentor at Vogue was Mr. Conde Nast, and she was advised by Edward Steichen, who suggested her apprenticeship with Cecil Beaton.  Instead of using studio lights, Frissell was lured of outdoors to natural settings, that inspired her.  

outdoors beach

Frissell earned a reputation for her fashion, documentary, and sports images that appeared in top magazines. During second World War, Frissell became official photographer for Red Cross in the United States, England, and Scotland.

Toni Frissell

She was sent to Europe to capture life in home front. On her return she was worked for Harpers Bazaar and pictured  famous people of Europe and America in informal condition.

Kennedy wedding

Among  them were Winston Churchill ,Eleonora  Roosevelt, John Jacqueline Kennedy.

Toni-Frissell-1942-vogue

In the same time she was working with Sports illustrated and Life magazines.

frissell_two_women_b

And she became 1st in a history staff woman correspondent  photographer for Sports Illustrated and few decades to remain one of not many women, engaged with sport photography.

toni-frissell-victoria-station-london

Здравствуйте  дорогие читатели! Надеюсь осень обогащает вас теплыми специями, как она оживляет и меня))) была немного заброшена от вас, в очереди празднований дня рождения и полного времени путешествий … но сейчас я вернулась в новом возрасте и с новой историей. Хочу рассказать вам о захватывающей женщине Toni Frisell. Она работала  для американского Vogue  в 1930, где ее поощрял редактор Сноу Кармел, в экспериментах с фотографией.

19943_original

 Ее наставник в vogue  был мистер Conde Nast, и ей советовал Эдвард Steichen, который предложил свое ученичество с Сесил Beaton.  Вместо использования света студии, Frissell была соблазнена уличным освещением с естественным урегулированиям, это вдохновляло ее.

martha-graham-thumb

 Frissell заработала репутацию в мире моды, документального фильма, и спортивных изображений, которые появились в топ журналах.

6937_original

В течение второй Мировой Войны, Frissell стала официальным фотографом для Красного Креста в США, Англии, и Шотландии. Она была отправлена в Европу, чтобы запечатлеть жизнь в домашнем фронте.

Toni_Frissell,_Llamas,_Cusco,_Peru,_1952

По возврату она работала для Harpers Bazaar и  фотографировала знаменитых людей Европы и Америки. Среди них были Уинстон Черчилль, Eleonora  Roosevelt, Джон Jacqueline Kennedy.

21959_original

В том же время она работала с Sport Illustrated  и  life magazines.

4928_original

Она стала 1-м в истории, штатным женщиной- корреспондентом  Sports Illustrated и несколько десятилетий остается  одной из немногих женщин, занимавшихся спортивной фотографией.

3 Comments

Filed under fashion, photography

Heroin chic Day, Corinne

A self taught photographer, Day broke the mold of fashion photography in the early 1990s the her raw, documentary style dubbed “heroin chic” by the press.

(C) Corrine Day, Kate, 1990

(C) Corrine Day, Kate, 1990

A former fashion model she started her career behind the camera by taking shoots of fellow models for their portfolios. She went to work in publication such as i-D, the Face and Ray Gun in early 90s, where she first worked with young Kate Moss, capturing the youngest moments of future supermodel

corinne_day_photo_234.

As the both found success, Day was chosen to shoot Moss for her first Vogue cover in april 1993.

VoguecoverMar93_XL_320x421

Influenced by documentary art photography of Nan Goldin, Day began documenting the lives of her friends, with explicit approach that featured sex, drugs and hardship.

120809_CorinneDayNeedsYourHelp

Later she returned to fashion photography, working with a Vogue and National Portrait Gallery. Check out her pictures and enjoy your stay sweets!!! 

CorinneDay-e1315223028698

Фотограф-самоучка, Дей сломала форму фотографии моды в начале 1990-х ее сырой, документальный стиль названный “героин шик” прессой. Бывшая фешн модель начала свою карьеру позади камеры, фотографируя друзей моделей для их портфолио.

young Kate Moss smile

Она пошла работать в такие издания, как i-D, the Face и Ray Gun в начале 90-х, где она сначала работала с молодой Кейт Мосс, запечатлив самые молодые моменты будущей супермодели. Так как обе нашли успех, Дей была выбрана, фотографировать Мосс для ее первой обложки Vogue в апреле 1993.

Corinne-Day-photoshoot-for-British-Vogue-natalie-portman-16655055-2011-2560

Под влиянием документальной художественной фотографии Нан Голдин Дей начала документировать жизни ее друзей с явным подходом, который показал секс, наркотики и трудности.

f8114b2e8bb274f1e673ac558fa680d5

Позже она возвратилась к фотографии моды, работая с Vogue и Национальной Портретной галерее. Смотрите фотографии и наслаждайтесь перебывание сладкие!!!!

Leave a comment

Filed under photography

Château de Villandry garden of Love

While spring blooms and the sun activating  its signal for outdoor chill out , bbq and picnic joy !!! Was missing this time a long cold winter months ))) If you like greener time as much as i do you would love stumbled castle located in Villandry, France.

Gorgeous-Château-de-Villandry1

It has the magnificent gardens that were built for love — and even the French name jardin de l’amour sounds divinely romantic. Château de Villandry gardens have been called the most romantic and beautiful gardens in France.

Chateau-Villandry-the-love-garden-geometric-garden-of-crosses-Maltese-Cross-Languedoc-cross-Basque-cross-Fleur-de-lis-lily-symbol

There is a love story behind Love Garden and the entire estate was designed with romantic symbolism from the Renaissance era. The Villandry has three garden styles, a formal water garden, a 2-part ornamental garden with topiary hedges ripe with symbolism for love including for the “Garden of Love” and the “Garden of Music,” and a huge decorative kitchen garden (potager). The gardens of Château de Villandry are an UNESCO World Heritage Site. I haven’t  never seen anything like it.

Incredible-gardens-of-the-château-de-Villandry1

In July there is an even more romantic reason to stroll through the Villandry due to Les Nuits des Mille Feux, meaning The Night of a Thousand Lights. 2,000 candles put out a romantic glow over the Château and gardens from sundown until after midnight. It’s not only a visual delight but audio as well since musicians playing Baroque music walk through the gardens. enjoy ❤

Les-Nuits-des-Mille-Feux-2000-candles-light-up-the-Château-and-gardens1

В то время как весна цветет и солнце активизируется – это  сигнал для чил аута на свежем воздухе, барбекю и радостям пикника!!! Скучала по этому долгие и  холодные зимние месяцы))) Если Вам нравится более зеленое время так же, как и мне тогдва вы  полюбите натолкнувшийся  мне замок, расположенный в Вилландри, Франция.

Jardin-Francais-French-gardens-in-Villandry

В нем есть великолепные сады, которые были построены для любви — и даже французское имя, jardin de l’amour кажется божественно романтичным. Сады Château de Villandry назвали самыми романтичными и красивыми садами во Франции.

Renaissance-Villandry-Garden-of-Love-Fickle-Love-quadrant

Есть любовный роман позади Любовного Сада, и все  его состояние было разработано с романтичной символикой с ренессансной эры.

gorgeous-gardens-of-Chateau-de-Villandry

У Вилландри есть три стиля сада, формальный водный сад, декоративный сад с 2 частями с преградами фигурной стрижки кустов, готовыми с символикой из любви включая для “Сада Любви” и “Сада Музыки” и огромного декоративного огорода (potager). Сады Château de Villandry – объект Всемирного наследия ЮНЕСКО. Я никогда не видела ничего подобного.

Renaissance-Tender-Love-gardens-of-Villandry

В июле есть еще более романтичная причина прогуляться через Вилландри из-за Les Nuits des Mille Feux, означая Ночь Тысячи Огней. 2,000 свечей производят романтичную яркость по Château и садам от заката до полуночи. Это не только визуальное восхищение, но и аудио также, так как музыканты, играющие Барочную музыку, идут через сады. Наслаждайтесь 

Leave a comment

Filed under architecture, design, discoverit, lifestyle, travel