Tag Archives: escape

Villas, Lobster & Boats – perfect escape in the Gulf islands

I went to the Gulf islands without a grand plan — just a suitcase, a playlist, and a soft idea that “island time” would sort the rest out. What surprised me most was discovering that August (yes, August) can be one of the most comfortable months to visit Gulf islands: warm, beach-friendly days and — for us — quiet, almost private stretches of sand. The weather in Ko Samui in August tends to be warm with pleasant highs around the high 20s–low 30s °C, which made long beach afternoons totally doable. Here’s how the trip unfolded — hotels I adored, meals I still dream about, and the easy packing rules I’m sworn to after days spent barefoot.

Я отправилась на острова без большого плана — только чемодан, плейлист и лёгкое чувство, что «островное время» само всё уладит. Больше всего меня удивило то, что август (да, август) может быть одним из самых комфортных месяцев для поездки на тайские острова: тепло, идеальные пляжные дни и — для нас — почти пустые пляжи, словно они были нашими. Погода на Ко Самуи в августе оказалась тёплой, с приятными дневными температурами, что делало долгие пляжные вечера очень приятными. Ниже — как прошла поездка: мои любимые отели, блюда, о которых я до сих пор мечтаю, и правила сборки чемодана, которые я безгранично советую после дней проведённых босиком.

Koh Samui felt like the softest start: reserved beaches, warm water, and not a crowd in sight. My absolute favorite hideaway was Vana Belle — their pool villas are the kind of rooms that make you forget you ever had a to-do list. Private pools, attentive, tailor-made guest care and an honest sense of calm that’s rare even on postcard-perfect islands. It’s the kind of place that reads like luxury but feels like someone carefully arranged serenity just for you.

Ко Самуи был мягким началом: спокойные пляжи, тёплая вода и почти никакой толпы. Мой абсолютный фаворит — Vana Belle: их pool-villas — это те самые номера, которые заставляют забыть о списке дел. Приватные бассейны, внимательный персонал и ощущение спокойствия, которого так не хватает даже на идеальных открытках. Это место выглядит как роскошь, но ощущается как специально устроенная для тебя безмятежность.

On the other end of the spectrum — but still a gem — we found a more budget-friendly option: Chaweng Paradise (our villa felt like a small treasure with sea views mere steps away). For those who want sea-on-the-doorstep without the ultra-luxe price tag, this was a smart pick: a villa with a terrace facing the water and that rare island privacy.

На другом конце шкалы — но всё равно настоящее сокровище — более бюджетный вариант: Chaweng Paradise (нам посчастливилось жить в вилле с видом на море в трёх метрах от воды). Для тех, кто хочет море у двери и при этом не переплачивать за ультра-люкс, это отличный выбор: терраса, выходящая прямо на воду, и редкое островное чувство уединения.

Gourmet notes — I will never stop thinking about:

  • Sala Thai — classic, fresh, and really true to Samui’s flavors. (A definite revisit if you love local recipes.)
  • Benzo Sushi — perfect for nights when you want something light and refined.
  • Sabienglae — fresh lobster done right; island seafood is a reason to travel in itself.
  • Phensiri — authentic Samui recipes, many of them centuries old, prepared with pride.

Koh Phangan surprised me with how easy it is to escape the headline-Full-Moon scene. We stayed at Santhiya (Santhiya Koh Phangan Resort & Spa) — a dream of teak, bamboo and private corners. One practical luxury that mattered most: the hotel’s private speedboat transfer. Walking off the dock at the hotel rather than being herded with crowds made all the difference. If you, like me, value calm arrivals and departures, that private transfer felt indulgent and utterly worth it.

Ко Панган удивил тем, как легко здесь можно уйти от массовых тусовок Full Moon. Мы останавливались в Santhiya (Santhiya Koh Phangan Resort & Spa) — ода тёку и бамбуку, уединённым уголкам и тёплой атмосфере. Практическая роскошь, которая действительно имеет значение: у отеля есть частный трансфер на лодке. Высадиться прямо у берега отеля, а не быть втянутыми в общую массу — это очень ценно. Если вы любите спокойные приезды и отъезды, этот трансфер ощущается как маленькая роскошь и стоит своих денег.

There’s a little magic here called the bamboo wonderland — perfect for wandering, reading in the rain, and feeling like the world has slowed to a whisper. For dinners, we became regulars at 55 Beach Restaurant — toes in sand, a grill that won us over every night, and simple live music that made everything feel celebratory.

Здесь есть волшебное место — бамбуковая «страна чудес» — идеально для прогулок, чтения под дождём и ощущения, что мир замедлил ход. Мы почти всегда ужинали на пляже в 55 Restaurant: ноги в песке, гриль, от которого невозможно было устоять, и живая музыка, делающая вечер праздничным.

A delicious surprise: Anantara’s Yukinoya sushi on Phangan was as good as any I’ve had in Japan — delicate, precise, and somehow completely at home on an island. If you love sushi, don’t skip it.

Ещё один сюрприз — Anantara и их суши: на острове они были настолько хороши, что напоминали еду в Японии — деликатно и точно. Если вы любите суши, этот опыт не стоит пропускать.

Packing — the best travel styling tip you’ll get from me

This trip kicked any “what should I wear” anxiety out of my suitcase. You don’t need the wardrobe of a metropolis here. My uniform for nearly the entire stay: flip-flops (or barefoot), bikini, pareo, a light linen shirt, and whichever dress I would wear most at home. Pack light. Pack favorites. The islands reward you for the simplicity.

Эта поездка полностью сняла тревогу «что надеть». Здесь не нужна гардеробная мегаполиса. Мой гардероб почти на весь отдых: шлёпанцы (или вовсе босиком), купальник, парео, лёгкая льняная рубашка и то платье, которое вы носите чаще всего дома. Путешествуйте налегке. Берите любимые вещи. Острова радуют простотой.

Little rules I swear by after this trip

  • Go in the shoulder/low season if you can — you might find the beaches almost to yourself. (We did.)
  • Book at least one hotel with a private transfer if you value calm arrivals (Santhiya’s private boat is a lovely example)
  • Eat where the locals and hotel staff point you — the best dishes are rarely on the glossy top-10 lists.

August in Thailand taught me that island travel doesn’t always mean blistering crowds and bad weather. For us it was warm sea days, empty beaches, and more attention to made-to-measure service than I’d expected. Between Vana Belle’s pool villas, our little sea-view Chaweng villa, the cliffside calm of Santhiya and surprise-sushi at Anantara — this trip was an ode to slow luxury and delicious discoveries. If you want a trip that’s about gentle mornings, barefoot afternoons and meals you’ll dream about, put these islands on your list — and pack light.

Август в Таиланде доказал мне: островные поездки вовсе не обязательно означают толпы и плохую погоду. Для нас это были тёплые дни у моря, пустые пляжи и индивидуальное внимание, большее, чем я ожидала. Между pool-виллами Vana Belle, нашей маленькой виллой в Chaweng, уединением Santhiya и удивительно хорошими суши в Anantara — это путешествие стало одой медленной роскоши и вкусным открытиям. Если вы хотите отдыха про мягкие утра, босые вечера и ужины, о которых будешь мечтать — добавьте эти острова в список и собирайте вещи по-лёгкому.

5 Comments

Filed under discoverit, lifestyle, travel

Lost in Paradise : my wild and raw Sumba Island adventure

You know those trips you dream about—the ones with turquoise waters, wild horses galloping along the shore, and lazy afternoons spent swimming under waterfalls? Well, Sumba was supposed to be that trip.
Spoiler alert: it was… kind of. But also the wildest and most unexpected travel experience of my life. We landed on Sumba with stars in our eyes and zero bars on our phones. At the tiny airport, not a single soul spoke English, and little kids stared at me like I’d just stepped off a spaceship (note to self: blonde hair and blue eyes are a rare sight here).

Знаете те самые путешествия из мечтаний – бирюзовое море, дикие лошади, мчащиеся по побережью, ленивые дни с купанием под водопадами? Сумба должна была стать именно таким путешествием. Спойлер: отчасти так и было… но в итоге это оказалось самым диким и непредсказуемым приключением в моей жизни.Мы приземлились на Сумбе с горящими глазами и нулем сигнала на телефоне. В крошечном аэропорту никто не говорил по-английски, а местные детишки смотрели на меня так, будто я прилетела с другой планеты (ну да, блондинка с голубыми глазами здесь редкость).


No driver in sight either. We’d booked a pickup weeks ago, but apparently, time in Sumba runs on “we’ll see” mode. Eventually, someone arrived, smiling warmly but speaking no English. The ride to our hotel was two hours of silent guessing games—“Are we going the right way? Is this even our driver?” A true test of faith and Google Translate that refused to work offline.

Водителя, которого мы бронировали заранее, не было и в помине. Через какое-то время кто-то все-таки появился – с улыбкой, но без единого слова на английском. Две часа дороги до отеля прошли в тишине и догадках: “Мы точно едем в правильное место? Это вообще наш водитель?” Полное испытание веры и Google Translate, который, конечно же, не работал оффлайн.

When we finally reached Lelewatu Resort, it felt like paradise… and a tiny bit like house arrest. The villas perch dramatically on a cliff overlooking the Indian Ocean—drop-dead gorgeous, yes—but here’s the thing: no taxis, no other restaurants, nowhere to go except your villa. You’re isolated, for better or worse.

Наконец-то мы добрались до Lelewatu Resort – и это было похоже одновременно на рай и на небольшой домашний арест. Виллы эффектно нависают над скалами с видом на Индийский океан – картинка мечты. Но вот реальность: такси нет, ресторанов поблизости нет, выйти из отеля просто некуда. Мы оказались в изоляции, как бы красиво она ни выглядела.

And then came the waves. I love falling asleep to ocean sounds as much as the next person, but this wasn’t a lullaby. It was a full-on ocean rock concert. Imagine trying to sleep while a giant drum set is crashing under your bed. Surfers might have loved it. Me? I fantasized about noise-cancelling earplugs all night.

А ночью – пришли волны. Я люблю засыпать под шум моря, но здесь это был не шум, а натуральный рок-концерт океана. Казалось, что волны гремят прямо под кроватью. Серферы, наверное, кайфуют от такого. Я же засыпала с мечтой о наушниках с шумоподавлением.

Swimming? Forget it. The waves were so intense we couldn’t safely get in the water once during our five-day stay. A beach holiday where you can’t actually swim? Yep, that happened.

Купание? Забудьте. Волны такие сильные, что зайти в воду было небезопасно. Пять дней на острове – и ни одного нормального плавания. Пляжный отдых без купания – вот уж ирония судьбы.

One of Sumba’s most iconic experiences is swimming with wild horses. I had visions of majestic creatures galloping beside me through the surf, movie-scene style. Reality check? The horses are tiny—adorable, yes, but more pony than stallion. We splashed around and laughed at how Instagram had made them look like something out of a fantasy film. Still, it’s a memory I won’t forget.

Одна из визитных карточек Сумбы – плавание с дикими лошадьми. Я уже представляла себе сцену из фильма: мощные скакуны мчатся рядом со мной по волнам. Реальность оказалась милее, но смешнее – лошади здесь маленькие, больше похожие на пони. Мы плескались вместе, смеялись и понимали, что Instagram явно немного преувеличил масштабы этого “дикого” опыта. Но момент все равно незабываемый.

Sumba has raw beauty you can’t deny. If you go, here’s what’s worth your time:

Watu Bella Beach – An untouched, powdery-white stretch of heaven where you might be the only soul around.

Mandorak Beach – Calm, postcard-perfect, and finally a place where you can dip your toes without a tsunami sweeping you away.

Waterfalls – Tanggedu and Lapopu are magical (go in dry season for their full beauty).

Makan Dulu Restaurant – The only spot we found with English-speaking staff and an actual menu you can read. Trust me, after days of pointing and guessing, this feels like Michelin-star service.

Природа Сумбы – необузданная и невероятно красивая. Вот места, которые мы полюбили:

Пляж Watu Bella – нетронутая полоса белоснежного песка, где кроме вас никого нет.

Пляж Mandorak – спокойная, идеально красивая бухта, где можно хотя бы намочить ноги без риска быть смытым волной.

Водопады – Tanggedu и Lapopu. Настоящая магия (лучше приезжать в сухой сезон, чтобы увидеть их во всей красе).

Ресторан Makan Dulu – единственное место на острове, где персонал говорит по-английски и есть меню, которое можно прочитать. После дней жестов и угадываний – просто праздник.

If you’re after polished luxury and convenience, Sumba might not be your match—unless you splurge on NIHI Sumba, the island’s famed 5-star resort where things seem a little smoother. But if you crave wild, unpredictable adventures, where nature is still untamed and nothing runs on schedule, Sumba will give you exactly that.

Если вы ищете отшлифованную роскошь и удобства – возможно, Сумба не ваш вариант (если только не выбрать легендарный отель NIHI Sumba, где, судя по отзывам, все намного организованнее). Но если вам хочется настоящего, дикого приключения, без глянца и фильтров, где природа первобытна, а жизнь идет без расписания – Сумба подарит именно это.

6 Comments

Filed under discoverit, lifestyle, travel

Lemon Sorbetto, Sunset Swims & Birthday Magic: Our Stylish Escape to Positano

There are places you visit once and remember forever — and then there’s Positano, which doesn’t just linger in your memory, it dances there. We went in mid-July, right in the middle of Italy’s sun-drenched high season, to celebrate a special double birthday: my boyfriend and his best friend happen to share the same birth date. It felt like the perfect excuse to escape Milan’s city pace and plunge into cliffside glamour, lemon-scented air, and long days that stretch into Champagne-soaked nights.

Есть места, которые остаются в памяти навсегда. А есть Позитано — он не просто запоминается, он начинает танцевать в вашей голове под мелодию моря и запах лимонов. Мы отправились туда в середине июля, в разгар итальянского лета, чтобы отпраздновать двойной день рождения: у моего парня и его лучшего друга он в один и тот же день. Это был идеальный повод сбежать из миланского ритма в мир, где все растворяется в лимонных садах, утренних эспрессо с видом на море и вечерах, полных шампанского и музыки

We chose to fly from Milan to Naples. It’s only 1.5 hours in the air, but between airport security, taxi lines, and baggage reclaim, we couldn’t help but think — next time, we’re taking the train. Italy’s fast trains glide from Milan to Naples in just over 4 hours. They’re quiet, spacious, and you can sip a coffee while watching the countryside unfurl outside your window. From Naples, we booked a private car transfer along the famously scenic drive to Positano — and let me tell you, the moment those colorful houses peeked into view, we knew we were in for something special.

Мы выбрали перелёт из Милана в Неаполь — всего полтора часа в воздухе. Но, если честно, после ожиданий в аэропорту, контроля и очередей за багажом мы подумали: в следующий раз — точно поезд. Итальянские скоростные поезда домчат из Милана в Неаполь за чуть больше 4 часов, с комфортом, Wi‑Fi, эспрессо и видом на поля и виноградники.
Из Неаполя мы заказали трансфер с водителем до Позитано. Дорога вдоль побережья — это уже путешествие само по себе: горы, серпантины, деревья в оливковом серебре, и вдруг — открывается он, Позитано, каскадом разноцветных домиков, будто нарисованных акварелью.

The town was absolutely alive — and not just because of summer. Ferrari had just launched its new “Amalfi” model, and the coast was buzzing with events. The streets were filled with visitors, vintage cars, photographers, and that electric energy you only get when something iconic is happening. Despite the crowd, it still felt magical — the kind of chaos you secretly want on vacation, as long as your wine is chilled and your room has a view.

Город кипел от жизни — не только потому, что лето. В эти дни проходила премьера новой модели Ferrari «Amalfi», и весь берег был полон блеска, людей, фотосессий, мотор-шоу и глянцевого азарта. И несмотря на толпы, всё было как в кино — атмосферно, солнечно, звонко. Та самая «красивая суета», которую мы на отдыхе тайно любим, пока рядом бокал охлажденного вина и тихая музыка где-то на террасе.

Tucked high above the coast, we stayed at Villa Mary, a gem of a boutique villa with wraparound sea views, tiled floors, and that rarest of Italian luxuries: breakfast served directly to your room. Each morning, we’d wake to the sound of church bells and find a tray of fresh pastries, fruits, eggs, and strong espresso waiting on our private terrace. It’s not something most Italian hotels do, but at Villa Mary, it’s simply how they welcome you. Just when we thought it couldn’t get better, a poolside server brought out icy sorbetto al limone as a welcome treat. Cool, fragrant, and perfectly tart — in the land of lemons, what better way to begin?

Нашей базой стала Villa Mary — бутик-вилла, утопающая в цветах, с панорамными террасами и видом на бескрайнее море. Каждое утро нам приносили завтрак прямо в номер: круассаны, свежие фрукты, яйца, свежевыжатый сок и крепкий кофе — всё сервировано с таким вниманием, что чувствовали себя как герои фильма Феллини. Для Италии это редкость — обычно завтраки «шведский стол» внизу. Здесь же — сервировка в приватной тишине с видом на горизонт. А ещё — сюрприз от отеля: ледяной сорбетто из лимона, поданный у бассейна. Освежающий, чуть терпкий, ароматный — идеальное приветствие в цитрусовом раю.

One afternoon we headed with our friends small boat to Conca del Sogno, a secluded cove near Nerano. We thought we were just going for lunch. Instead, we found ourselves at a spontaneous sea party: lobster linguini and grilled fish served tableside, Champagne flowing freely, a live saxophonist moving between the tables like something out of a movie. Then came the highlight: sorbetto al limone, but spiked with vodka and mixed with Prosecco right on the table. The sun, the laughter, the views — it was one of those moments that turns into a favorite story before the day is even over.

Один день мы посвятили морю — поехали на небольшой лодке наших друзей в Conca del Sogno, укромной бухте недалеко от Нерано. Мы ожидали просто обед, но попали на настоящий праздник: лобстер лингвини, морепродукты, бокалы игристого, саксофонист между столами, смех и солнце.
Кульминацией стал сорбетто с водкой и просекко, смешанный прямо на столе — с театральностью и итальянской легкостью. Сцена как из Dolce Vita.

Getting around is easy here. Ferries run from Positano to Amalfi in about 20 minutes, and you can reach Ravello in just under 30 min. Amalfi’s main piazza and cathedral are charming, but Ravello… Ravello felt like stepping into another world.

Передвигаться по побережью — одно удовольствие. Паромы из Позитано в Амальфи ходят каждые полчаса (всего 20 минут пути), а до Равелло можно добраться за пол часа.
Амальфи очарователен своим собором и узкими улочками, но сердце осталось в Равелло.

We visited the legendary Belmond Hotel Caruso, carved into the cliffs with an infinity pool that stretches into the clouds. Between the rose-filled gardens, panoramic views, and the scent of lemon trees in the air, it’s a place that makes you wonder if you’re dreaming. A destination wedding was being set up while we were there — white flowers, golden light, and the distant echo of a harp. If romance has a home, it’s here.

Там мы провели день в легендарном Belmond Hotel Caruso — это настоящий дворец на обрыве. Сады, полные роз, аромат лимонных деревьев, безмятежная тишина и инфинити-бассейн, уходящий в облака. Каждая деталь — словно сцена из старинного итальянского романа. Мы пили лимонную воду и смотрели на залив Салерно, чувствуя, что лучшее место для признаний, вдохновения или свадьбы трудно представить.

Our final dinner was at Don Giovanni, tucked into Positano’s old town. The staff treated us like family, recommending wines and laughing with us as if we’d known each other for years. We ordered the caprese, and I still dream of it: fresh buffalo mozzarella, sun-kissed tomatoes, olive oil, and just a pinch of sea salt. I don’t think I’ll ever eat one that good again…

Наш последний ужин был в Don Giovanni, в старой части Позитано.
Местные встречают как родных, рекомендуют вино, смеются, как будто вы давно друзья. Мы взяли капрезе — и это был лучший в жизни: нежнейшая моцарелла из буйволиного молока, помидоры, будто впитавшие в себя солнце, немного оливкового масла, щепотка соли — и всё. Простота, доведённая до совершенства.

What to Know Before You Go

  • Train vs. Flight: If you like slow luxury, take the train from Milan to Naples. It’s scenic, relaxed, and surprisingly quick.
  • Private Car Transfer: From Naples, book a driver to Positano — it’s the most comfortable way to enjoy the famous coastal road.
  • Ferries: Quick and scenic — Positano to Amalfi (20 min), Capri (1 hr)
  • Book in Advance: July is peak season. Secure your villa, boats, and dinner spots ahead of time — especially during events like the Ferrari launch.
  • Fashion Notes: Think linens, swimsuits, gold hoops, and oversized sunglasses. Positano is a runway with a view.

Что стоит знать перед поездкой

  • Поезд или самолёт? Поезд из Милана — комфортнее и без спешки.
  • Из Неаполя в Позитано: лучший вариант — трансфер с водителем.
  • Паромы: 20 минут до Амальфи, 1 час до Капри, частые рейсы летом.
  • Бронируйте заранее: июль — пик сезона. Виллы, рестораны и лодки стоит резервировать заранее.
  • Что взять с собой: лёгкие ткани, белые рубашки, купальники, сандалии на мягкой подошве и, конечно, шляпу с широкими полями. Позитано — это подиум с видом на море.

7 Comments

Filed under discoverit, lifestyle, travel

Discovering Flores: What to Bring with You and What to Wear in Indonesia’s Hidden Gem

In a world filled with tourist hotspots and crowded destinations, true adventurers yearn for something different, something authentic. For those with an insatiable wanderlust and a love for nature and culture, the Indonesian island of Flores beckons with its untouched beauty and rich heritage. In this article, we will take you on a journey to Flores, exploring its unique cultural differences with Europe and unveiling the island’s natural wonders and historical treasures that make it a paradise for nature lovers and intrepid travelers.

Люди, ищущие приключений, жаждут чего-то необычного и подлинного в мире, переполненном достопримечательностями и людьми. Остров Флорес в Индонезии привлекает путешественников и любителей природы и культуры своей нетронутой красотой и богатым наследием. В этой статье вы отправитесь в путешествие по Флорес, исследуя его уникальные культурные различия с Европой и раскрывая чудеса природы и исторические сокровища острова, которые делают его раем для любителей природы и бесстрашных путешественников.

As you step off the plane onto the sun-kissed shores of Flores, you’ll immediately notice the stark contrast between European culture and the vibrant traditions of Indonesia, especially Flores. While Europe boasts a rich history and diverse culture, Flores offers something entirely unique. The island is home to a myriad of ethnic groups, each with its own distinct customs, languages, and traditions. Visiting the tiny villages nestled in the heart of Flores will transport you back in time as you immerse yourself in the ancient rituals and lifestyles of the local tribes. Engaging with the warm and welcoming people of Flores will leave you with a profound appreciation for their cultural diversity.

Выйдя из самолета на залитые солнцем берега Флореса, вы сразу заметите резкий контраст между европейской культурой и яркими традициями Индонезии, особенно Флореса. Хотя Европа имеет богатую историю и разнообразную культуру, Флорес предлагает нечто совершенно уникальное. На острове проживает множество различных этнических групп, каждая из которых имеет свои собственные традиции, язык и обычаи. Посещение небольших деревень в центре Флореса перенесет вас в прошлое и позволит вам окунуться в традиции и повседневную жизнь местных жителей. Вы получите более глубокое понимание культурного разнообразия жителей Флореса, если познакомитесь с ними.

Flores is a land of natural wonders that will leave you in awe of its beauty. Picture yourself embarking on a sunrise hike to Keli Mutu, a volcanic mountain known for its three stunningly colored lakes that change hues with the seasons. The breathtaking view from the summit is an experience you’ll cherish forever. The island is also blessed with lush jungles, where you can discover hidden spring waterfalls formed by the convergence of volcanic and mountain waters. These secret oases are perfect for a refreshing dip and a moment of serenity amidst nature’s splendor.

Флорес — это уникальная природная страна, которая заставит вас восхищаться ее красотой. Представьте себе, как вы отправитесь в путешествие на рассвете к вулканической горе Кели Муту. Гора известна своими тремя потрясающими озерами ярких оттенков, которые меняются в зависимости от сезона. Захватывающий вид с вершины — это незабываемые впечатления. Остров также богат пышными джунглями, где весенние водопады, образованные вулканическими и горными водами. Идеальные места для освежающего купания и спокойствия среди великолепия природы — эти тайные оазисы.

For history enthusiasts, Flores has a treasure trove of ancient heritage waiting to be explored. The island is dotted with traditional villages, each with its own distinct architectural style and cultural practices. The preserved traditions of the Manggarai, Ngada, and Sikka tribes offer a glimpse into Indonesia’s rich history. You can witness traditional ceremonies, marvel at intricate handwoven textiles, and savor the local cuisine, which is as diverse as the island’s people.

Флорес предлагает любителям истории сокровище древнего наследия, которое ждет изучения. Традиционные деревни острова имеют свои собственные архитектурные и культурные традиции. Традиции племен Манггарай, Нгада и Сикка дают нам представление о богатой истории Индонезии. Вы можете наблюдать за традиционными церемониями, полюбоваться сложным текстилем ручной работы и попробовать местную кухню, которая так же разнообразна, как и ее жители.

Flores is home to several volcanoes, and while exploring the island, you’ll have the chance to witness the incredible panoramic views from their peaks. Gaze in wonder at the rugged landscapes and the ever-present reminder of the island’s volcanic past. To add to the immersive experience, indulge in the vibrant local music that reverberates through the villages. The rhythmic beats and melodious tunes are an integral part of Flores’ cultural tapestry, and you’ll find yourself swaying to the enchanting sounds.

В Флоресе есть несколько вyлканов, и вы можете увидеть потрясающие виды с их вершин, путешествуя по острову. Суровые виды и вездесущие напоминания о вулканическом прошлом острова поразят вас. Насладитесь яркой местной музыкой, которая играет по деревням, чтобы углубиться в атмосферу. Вы почувствуете себя покачивающимся под чарующие звуки, потому что ритмы и мелодии являются неотъемлемой частью культурного наследия Флореса.

The climate in Flores varies greatly, from hot and muggy coastal sections to cooler, more temperate conditions in the highland areas. It’s crucial to bring a varied outfit to assure your comfort during the trip. Here are some ideas to think about: Decide on apparel that can be layered effortlessly. Your best buddies are lightweight, breathable textiles since they enable you to adjust to shifting temperatures throughout the day. Bring three pairs of shoes: a pair of veneziana-style shoes for more formal or cultural events, a pair of sneakers for hiking and touring, and flip-flops for beach activities. The best apparel for comfort and sun protection is loose-fitting attire. Pack a variety of clothes, including spring layers for early-morning walks to Keli Mutu’s summit and summer garments for the coastal regions. At higher altitudes, be prepared for colder temperatures. There are times when Flores lacks the modern comforts you may be used to. In many hotels, it can be difficult to find hot water, soap, and hair conditioner.

Климат Флорес сильно варьируется, от жарких и душных прибрежных районов до более прохладных и умеренных мест в горах. Чтобы чувствовать себя комфортно во время поездки, важно взять с собой разнообразную одежду. Вот несколько идей, о которых следует подумать: выберите одежду, которую легко накладывать слоями. Ваши лучшие друзья — легкий, дышащий текстиль, который позволяет вам адаптироваться к изменяющейся температуре в течение дня. Возьмите с собой три пары обуви: тапочки в венецианском стиле для более официальных или культурных мероприятий, кроссовки для прогулок и туров и шлепанцы для пляжного отдыха. Свободная одежда — лучший способ обеспечить комфорт и защиту от солнца. Для утренних прогулок на вершину Кели Муту возьмите с собой весеннюю одежду, а также летнюю одежду для прибрежных районов. Будьте готовы к более низким температурам, когда вы находитесь на больших высотах. Часто Флорес не имеет современных удобств, к которым вы привыкли. Горячая вода, мыло и кондиционер для волос могут быть недоступны во многих отелях.

Imagine taking flight over Flores, viewing it from a bird’s eye perspective. The island’s landscape is a patchwork of rice fields, each a lush green canvas etched into the terrain. The intricate web of rice terraces is a testament to the hard work and artistry of the locals. As you explore the coastline, you’ll be greeted by blue stone beaches, their azure waters sparkling in the sunlight. These beaches provide the perfect backdrop for relaxation and contemplation, as you absorb the beauty of nature.

Представьте себе, что вы летаете над Флоресом и наблюдаете за ним с высоты. В ландшафте острова каждое рисовое поле представляет собой пышное зеленое полотно, выгравированное на земле. Замысловатая паутина рисовых террас является свидетельством изобретательности и трудолюбия местных жителей. Вас встретят голубые каменные пляжи, чьи лазурные воды сверкают на солнце, когда вы исследуете береговую линию. Идеальные пляжи для отдыха и наслаждения красотой окружающей среды.

Flores, with its cultural diversity, natural wonders, and historical heritage, offers an authentic and enriching travel experience like no other. For those who yearn for adventure and seek to escape the beaten path, this Indonesian island is a hidden gem waiting to be discovered. So, pack your bags, embrace the adventure, and prepare to be captivated by the allure of island. The world has so much to offer to those who are unafraid to seek out genuine, authentic destinations in life.

Флорес с его культурным разнообразием, чудесами природы и историческим наследием предлагает подлинные и обогащающие впечатления от путешествий, как никто другой. Для тех, кто жаждет приключений и стремится уйти от проторенных дорог, этот индонезийский остров является скрытой жемчужиной, ожидающей своего открытия. Итак, собирайте чемоданы, отправляйтесь в приключение и приготовьтесь быть очарованными очарованием острова. Мир может так много предложить тем, кто не боится искать настоящие, аутентичные направления в жизни.

2 Comments

Filed under discoverit, lifestyle, travel

#Escape: Walking Cloudy Milan in My Style Story for ISSUE №25

In times when we can’t really escape anywhere, my fashion story named ‘Escape’ for Archive Magazine is finally out! It was shot in my beloved Milan some months ago by a talented photographer Andrea Squeo, and I was honored to play the roles of both the stylist and the model.

As the theme for this fashion story I chose 1980s with its passion for lush volumes, oversize cuts, net stockings, provocative leopard and bourgeois tweed jackets. Mix of textures was the key to the aesthetics of that epoch. I’ve paired red ilk and rough leather, animal print pony hair and nylon, Vichy check and rhinestones, vinyl and panno casentino wool.

Я выбрала 80-е годы как модную концепцию фотосессии: обожаю роскошные объемы, крой оверсайз, провокационный леопардовый принт, колготки в сетку и буржуазный твидовые жакеты, как носили в то время. Микс текстур – ключ к тому, чтобы показать эстетику той эпохи. Поэтому я соединила в образах алый шелк и грубую кожу с золотыми пуговицами, мех пони с анималистичным принтом и нейлон, клетку Виши и сверкающие камни, винил и традиционную итальянскую шерсть панно казентино.

2-1

White trousers (int this case, with a trendy cutout of the hem) have always been my choice for cloudy and dull weather: what can lift up your mood better than a touch of pure light colors? Only a seductive pair of red shoes with sparkling stones!

3-2

Белые брюки (в этом случае с трендовым разрезом в области подола) – мой выбор для мрачной облачной погоды. Что может лучше поднять настроение, чем чистые светлые оттенки? Только пара соблазнительных туфель цвета красного вина со сверкающими камнями!

Don’t be afraid of mixing prints and textures as you feel it. This is how they were doing ir back in 80’s, and this approach is back in fashion once again. I love the play of wide check of the jacket, leopardy wool of the coat and polka dot low-heel pumps. It’s extremely chic!

Не бойтесь смешивать принты и текстуры так, как вам нравится: именно так поступали иконы стиля 80-х, и такой подход снова в моде! Мне нравится миксовать клетку жакета, леопардовую шерсть пальто и мелкий горох лодочек на низком каблуке.

The cape is officially my favorite outerwear for the next fall. It has vintage feel about it, in a city as chic as Milan it’s not considered too much to wear it on weekdays with knee-high boots and a hat inspired by the 70s. I would add a white bag as a trendy contemporary detail.

Это официально: кейп – мой любимый вид верней одежды для будущей осени. Тем более, что в таком роскошном городе. как Милан, не считается зазорным носить его в будние дни в компании высоких сапог до колена и шляпы по моде 70-х. Я буду обязательно добавлять к нему белую сумку в качестве трендовой детали.

2 Comments

Filed under fashion, lifestyle, street style

“Very often a change of self is needed more than a change of scene.” ~Arthur Christopher Benson

You take yourself with you wherever you go, so running off to a new place is no way to escape. You’ll just end up replicating the same patterns that got you where you are in the first place. But if you work on changing habits that don’t serve you, and replacing them with ones that do you’ll notice that you no longer feel like you have to escape from the situation, and can feel more comfortable in your surroundings. You can still use a change of scenery to help uproot you from your rut and make lasting changes.

Leave a comment

Filed under inspirational quotes