Nothing from nothing leaves nothing, so it’s a better idea to try your hand at greatness. So what if you fail, and least you tried something amazing and have a story to tell. Those that attempt nothing wind up with nothing to show for it and no story of even an attempt. How boring! Make sure that you’re always striving for something great so that you can look back and say you gave it a go. And if you have the right amount of perseverance and a bit of luck you might actually achieve something great for the history books.
As the fashion world eagerly awaits the grandeur of Milano Fashion Week 2024, anticipation mounts for what promises to be a showcase of opulence, innovation, and sophistication. As a personal and fashion stylist immersed in the world of haute couture, I cannot contain my excitement to witness the convergence of iconic designers, trendsetting celebrities, and fashion aficionados from around the globe.
Мир моды с нетерпением ожидает грандиозной Недели моды в Милане 2024 года, а ожидания того, что обещает стать витриной богатства, инноваций и изысканности, растут. Как личный стилист, погруженный в мир высокой моды, я не могу сдержать волнения, наблюдая за сближением знаковых дизайнеров, знаменитостей, задающих тенденции, и поклонников моды со всего мира.
This year’s Milano Fashion Week is set to be a spectacle unlike any other, with a lineup of events that simply cannot be missed. From the unveiling of Max Mara’s latest collection to the avant-garde designs of Bottega Veneta, fashion enthusiasts will be treated to a sensory feast of creativity and craftsmanship. Expectations are high as iconic brands like Armani, Versace, Tom Ford, Salvatore Ferragamo, Prada, Ferrari, and Diesel prepare to showcase their newest creations, setting the stage for what’s to come in the world of luxury fashion.
Неделя моды в Милане в этом году станет зрелищем, не похожим ни на одно другое, с рядом событий, которые просто невозможно пропустить. От презентации последней коллекции Max Mara до авангардных моделей Bottega Veneta — любители моды получат удовольствие от чувственного праздника творчества и мастерства. Ожидания высоки, поскольку такие знаковые бренды, как Armani, Versace, Tom Ford, Salvatore Ferragamo, Prada, Ferrari и Diesel, готовятся продемонстрировать свои новейшие творения, подготавливая почву для того, что произойдет в мире роскошной моды.
Amidst the glitz and glamour, it’s no surprise that esteemed personalities like Kim Kardashian and Dua Lipa might be gracing the event, adding their signature flair to the festivities. With their influential presence, collaborations with renowned brands are inevitable, further elevating the allure of Milano Fashion Week.
Среди блеска и гламура неудивительно, что такие уважаемые личности, как Ким Кардашьян и Дуа Липа, могут украшать мероприятие, добавляя торжеству свой фирменный колорит. Благодаря их влиятельному присутствию сотрудничество с известными брендами неизбежно, что еще больше повышает привлекательность Недели моды в Милане.
For those seeking to make a statement amidst the fashionable elite, strategic dressing is paramount. Embracing the timeless elegance of maxi skirts and impeccably tailored pant suits can effortlessly command attention, while a palette of neutrals exudes sophistication and refinement. As a stylist, I advocate for quality over quantity, encouraging clients to invest in pieces that exude quiet luxury and stand the test of time.
Для тех, кто хочет заявить о себе среди модной элиты, стратегическая одежда имеет первостепенное значение. Неподвластная времени элегантность макси-юбок и безупречно скроенных брючных костюмов легко привлечет внимание, а нейтральные тона излучают утонченность и изысканность. Как стилист, я выступаю за качество, а не количество, поощряя клиентов инвестировать в вещи, которые излучают тихую роскошь и выдерживают испытание временем.
Here are a few tips to help you steal the spotlight during Milano Fashion Week 2024:
Maxi Skirts: Opt for flowing maxi skirts in luxurious fabrics like silk, wool or satin, paired with structured blazers for a juxtaposition of elegance and modernity.
Power Dressing with Pant Suits: Embrace the power of a well-tailored pant suit, exuding confidence and sophistication. Experiment with bold colors or classic neutrals for a timeless yet impactful look.
Neutrals for Effortless Chic: Embrace the understated allure of neutral tones such as ivory, beige, and camel, creating an aura of refined elegance that transcends trends.
Вот несколько советов, которые помогут вам привлечь внимание во время Недели моды в Милане 2024:
Макси-юбки: выбирайте струящиеся макси-юбки из роскошных тканей, таких как шелк, шерсть или атлас, в сочетании со структурированными блейзерами, чтобы создать сочетание элегантности и современности.
Эффектный брючный костюм: ощутите силу хорошо сшитого брючного костюма, излучающего уверенность и изысканность. Поэкспериментируйте с яркими цветами или классическими нейтральными оттенками, чтобы создать вневременной, но эффектный образ.
Нейтральные цвета для непринужденного шика: ощутите сдержанную привлекательность нейтральных тонов, таких как слоновая кость, бежевый и светло-коричневый, создающих ауру утонченной элегантности, превосходящей тенденции.
As the fashion world converges on Milano for this prestigious event, the possibilities are endless. Stay tuned for more and don’t forget to follow my journey.
Поскольку мир моды собирается в Милане на это престижное мероприятие, возможности безграничны. Оставайтесь со мной, чтобы узнать больше, и не забудьте следить за моими путешествиями.
Leave it to MJ to put into words a simple truth. You can’t succeed without failing because failing shows effort and shows that you’re attempting success. Failure also teaches, as surely Michael missed plenty of shots but tweaked his shot with each miss until he missed less and less. He also wasn’t afraid to take the shot, even if the entire game was riding on it. That fearlessness in the face of possible failure is something we can all take away.
Hans Feurer, a master of fashion photography, has enchanted audiences with his talent for capturing beauty. Born in Switzerland, Feurer’s journey into photography began in the 1960s. His knack for capturing the essence of style quickly caught the attention of the fashion world’s elite. As a fervent fashion stylist immersed in the allure of creativity, delving into the world of Feurer’s photography is akin to join a journey through the style and elegance.
Ханс Фойрер, мастер модной фотографии, очаровал публику своим талантом запечатлевать красоту. Фойрер родился в Швейцарии, но его путь в фотографию начался в 1960-х годах. Его умение уловить суть стиля быстро привлекло внимание элиты мира моды. Для воодушевленного модного стилиста, погруженного в очарование творчества, углубление в мир фотографии Фойрера сродни путешествию по стилю и элегантности.
Feurer’s lens has captured the spirit of iconic personalities and brands, from Chanel to Dior, gracing the pages of top magazines like Vogue and Harper’s Bazaar. His work has become a benchmark for excellence in fashion photography, leaving admirers, including myself, eager for more collaborations.
Объектив Фойрера уловил дух знаковых личностей и брендов, от Chanel до Dior, украшая страницы ведущих журналов, таких как Vogue и Harper’s Bazaar. Его работы стали эталоном совершенства в модной фотографии, заставляя поклонников, в том числе и меня, жаждать большего сотрудничества.
Exploring Feurer’s exhibition promises to be a delightful experience. What secrets lie within his captivating photographs? Each image holds a story of timeless allure and sophistication, inviting us to immerse ourselves in the beauty of his artistry.
Исследование выставки Фойрера обещает быть восхитительным опытом. Какие тайны скрываются в его очаровательных фотографиях? Каждое изображение хранит в себе историю вневременного очарования и изысканности, приглашая нас погрузиться в красоту его мастерства.
Here’s the best way to sum up the act of procrastination. Be wise and just do what needs to be done at the time it needs to be done. It is rather foolish to push things back that must be done if they’re eventually going to need to get done at some point. When you do the work in a timely manner you free yourself up to do more and achieve more, rather than struggle with easy tasks that should have been done long ago. When you put off what needs to be done you are putting off your success and plenty of opportunities to accomplish and become even more.
In the early 20th century, luminaries like Coco Chanel and Marlene Dietrich dared to challenge the status quo, adorning themselves in the tailored splendor of pant suits and wide leg pants, ushering in an era of sartorial revolution. Today, they stand as sentinels of style, beckoning us to embrace the vintage charm of old money aesthetics and bask in the glow of their timeless elegance.
В начале 20-го века такие светила, как Коко Шанель и Марлен Дитрих, осмелились бросить вызов статус-кво, украсив себя великолепием брючного костюма и широких брюк, открывая эпоху сарториальной революции. Сегодня они выступают стражами стиля, призывая нас принять винтажное очарование эстетики старых денег и насладиться сиянием их вечной элегантности.
From the runways of Paris to the streets of New York, these iconic pieces have become synonymous with sophistication and effortless style, making them indispensable staples in every modern wardrobe.
От подиумов Парижа до улиц Нью-Йорка эти культовые вещи стали синонимом изысканности и непринужденного стиля, что делает их незаменимыми элементами в каждом современном гардеробе.
How to infuse your look with the timeless allure of pant suits and wide leg pants, channeling the elegance of old money aesthetics? Here are four stylish and elegant ways to elevate your ensemble.
Как придать своему образу вневременную привлекательность брючных костюмов и широких брюк, подчеркнув элегантность эстетики старых денег? Вот четыре стильных и элегантных способа улучшить ваш образ.
Embrace the power of monochrome by pairing a tailored pant suit in a neutral hue with a crisp button-down shirt or the bustier, which for the second year in a row has become my favorite go-to. Add a touch of opulence with gold accessories and a structured handbag for a look that exudes understated sophistication.
Ощутите силу монохромности, сочетая брючный костюм нейтрального оттенка с яркой рубашкой на пуговицах или бюстье, которое второй год подряд становится моим любимым выбором. Добавьте нотку роскоши с помощью золотых аксессуаров и структурированной сумочки, чтобы создать образ, излучающий сдержанную изысканность.
Channel the glamour of yesteryear by opting for wide leg pants in luxurious fabrics such as silk or velvet. Pair them with a tailored blazer and a statement brooch for a nod to old Hollywood glamour. Finish the look with vintage-inspired accessories like a pearl necklace and cat-eye sunglasses for a touch of timeless elegance.
Восоздайте гламур прошлых лет, выбрав широкие брюки из роскошных тканей, таких как шелк или бархат. Сочетайте их со строгим пиджаком и эффектной брошью, создавая дань старому голливудскому гламуру. Завершите образ аксессуарами в винтажном стиле, такими как жемчужное ожерелье и солнцезащитные очки «кошачий глаз», чтобы создать нотку вневременной элегантности.
For those who seek comfort without compromising on style, wide leg pants paired with a lightweight cashmere sweater offer a sanctuary of chic simplicity. Add a silk scarf tied delicately around the neck and oversized sunglasses perched upon your nose, and you’ll exude an air of effortless charm that captivates with every step.
Для тех, кто ищет комфорт без ущерба для стиля, широкие брюки в сочетании с легким кашемировым свитером станут воплощением шикарной простоты. Добавьте шелковый шарф, изящно повязанный на шее, и большие солнцезащитные очки на носу, и вы будете источать непринужденное очарование, которое завораживает на каждом шагу.
Elevate your ensemble with classic tailoring by opting for a perfectly tailored pant suit in a timeless plaid or houndstooth pattern. Pair it with a crisp white blouse and leather loafers for a look that exudes sophistication and refinement.
Улучшите свой ансамбль с помощью классического кроя, выбрав брючный костюм с неподвластным времени рисунком в клетку или «гусиные лапки». Сочетайте его с белоснежной блузкой и кожаными лоферами, чтобы создать образ, излучающий утонченность и изысканность.
Only a few can rival the sartorial splendor of films like “Annie Hall” and “Working Girl.” that have celebrated the timeless allure of pant suits and wide leg pants. In “Annie Hall,” Diane Keaton’s character effortlessly stole the spotlight with her androgynous chic style, showcasing the enduring appeal of tailored pant suits and wide leg pants. Similarly, in “Working Girl,” Melanie Griffith’s character exuded confidence and sophistication in her impeccably tailored power suits, serving as a timeless reminder of the transformative power of fashion.
Лишь немногие могут соперничать с модным великолепием таких фильмов, как «Энни Холл» и «Деловая девушка» которые прославили вневременную привлекательность брючных костюмов и широких брюк. В «Энни Холл» героиня Дайан Китон без особых усилий привлекла к себе всеобщее внимание своим андрогинным шикарным стилем, продемонстрировав непреходящую привлекательность брючных костюмов и широких брюк. Точно так же в «Деловой девушке» персонаж Мелани Гриффит излучала уверенность и утонченность в своих безупречно сшитых костюмах, служа вечным напоминанием о преобразующей силе моды.
Dare to defy convention, embrace your inner elegance, and let your style speak volumes as you step into the timeless allure of pant suits and wide leg pants. No matter which style you follow remember your uniqueness.
Осмельтесь бросить вызов условностям, примите свою внутреннюю элегантность и позвольте своему стилю говорить о многом, когда вы вступаете в вневременное очарование брючных костюмов и широких брюк. Независимо от того, какому стилю вы придерживаетесь, помните о своей уникальности.
Starting is the most important part of success, even though finishing is often thought of as having arrived. It’s so easy to get caught up in wondering about how things will turn out that we lose sight of getting started. Also, if you worry about failing, or coming up against obstacles along the way, this can deter you from even starting. But all of that is imaginary thinking because you only know what will really happen when you start moving towards your goal and deal with these challenges as you come upon them.
Nestled amidst the majestic beauty of the Dolomites lies a realm where time slows, and nature’s grandeur reigns supreme. My journey to this breathtaking destination began not in the mountainous region itself, but in the bustling metropolis of Milan. Logistically, Milan is the epitome of convenience, and its influence on lifestyle is undeniable.
Среди величественной красоты Доломитовых Альп расположено царство, где время замедляется и царит величие природы. Мое путешествие в это захватывающее дух место началось не с самого горного региона, а с шумного мегаполиса Милана. С точки зрения логистики Милан является воплощением удобства, и его влияние на образ жизни неоспоримо.
From Milan, the gateway to the Dolomites beckons just a few hours away. The mere thought that one of the world’s most magnificent mountain ranges is within a three-hour drive is nothing short of awe-inspiring. As I embarked on this voyage, the allure of the Dolomiti promised an escape from the frenetic pace of city life.
Из Милана ворота в Доломиты манят всего в нескольких часах езды. Сама мысль о том, что один из самых великолепных горных хребтов мира находится в трех часах езды, вызывает не что иное, как внушение трепета. Когда я отправилaсь в это путешествие, очарование Доломитовых Альп обещало мне уйти от бешеного ритма городской жизни.
A stopover in the enchanting city of Trento offered a tantalizing glimpse into the magic of Northern Italy. These picturesque interludes, punctuated by leisurely lunches and idyllic strolls, served as a prelude to the grandeur that awaited in the mountains.
Остановка в очаровательном городе Тренто дала заманчивый взгляд на волшебство Северной Италии. Эти живописные перерывы, перемежающиеся неторопливыми обедами и идиллическими прогулками, служили прелюдией к величию, ожидавшему в горах.
Arriving at Lefay Dolomiti, nestled amidst the verdant slopes, I was greeted by an oasis of tranquility. The mountain air, crisp and invigorating, filled my lungs with renewed vitality. Here, amidst the splendor of nature, I discovered the transformative power of spa therapy.
Прибыв в Лефай Доломити, расположенный среди зеленых склонов, меня встретил оазис спокойствия. Горный воздух, свежий и бодрящий, наполнил мои легкие новой жизненной силой. Здесь, среди великолепия природы, я открыла для себя преобразующую силу спа-терапии.
The spa at LeFay Dolomiti offered a sanctuary for rejuvenation and renewal. From detoxifying rituals to gourmet cuisine crafted with locally sourced ingredients, every aspect of the experience was tailored to enhance well-being. The benefits of mountain air coupled with luxurious spa treatments transcended mere relaxation – they embodied a holistic approach to health and vitality.
Спа-центр Lefay Dolomiti стал настоящим убежищем для омоложения и обновления. От ритуалов детоксикации до изысканной кухни, приготовленной из местных ингредиентов, каждый аспект экспиренса был специально разработан для улучшения самочувствия. Польза горного воздуха в сочетании с роскошными спа-процедурами выходит за рамки простого расслабления – они воплощают целостный подход к здоровью и жизненной силе.
Among the plethora of spa procedures available, certain rituals stood out for their profound impact on overall well-being. Alpine herbal detox wraps, infused with indigenous herbs and botanicals, purged toxins from the body while nourishing the skin. Hydrotherapy sessions, amidst the natural splendor of the Dolomites, invigorated the senses and restored balance.
Среди множества доступных спа-процедур некоторые ритуалы выделяются своим глубоким влиянием на общее самочувствие. Альпийские травяные детокс-обертывания, настоянные на местных травах и растительных компонентах, очищают организм от токсинов и одновременно питают кожу. Сеансы гидротерапии среди природного великолепия Доломитовых Альп оживляют чувства и восстановливают баланс.
As I embraced the ethos of slow living, immersing myself in the rhythm of mountain life, I couldn’t help but draw parallels to the allure of the Dolomites for Hollywood’s finest. Celebrities seeking refuge from the spotlight often find solace in the serene majesty of mountain retreats, where the simplicity of nature offers respite from the chaos of fame. Lets carry a newfound sense of well-being and vitality in every step we take.
Когда я прониклась духом медленной жизни, погрузившись в ритм горной жизни, я не могла не провести параллели с очарованием Доломитовых Альп для лучших голливудских звезд. Знаменитости, ищущие убежища от всеобщего внимания, часто находят утешение в безмятежном величии горных укромных уголков, где простота природы дает передышку от хаоса славы. Давайте нести вновь обретенное чувство благополучия и жизненной силы в каждый момент нашей жизни.
Refusing to take action today is taking a chance that things will just happen to get better some other day. The circumstances will be more favorable another time. What if they aren’t? What if this is the best they ever get? Will you regret letting this opportunity slip away?
Ah, Italy – the land of amore, exquisite art, and dolce far niente, the sweetness of doing nothing. Little did I know that the pursuit of this beautiful lifestyle could play a significant role in my own battle with the bulge. Picture this: cobblestone streets, the aroma of freshly brewed espresso, and the mesmerizing artistry of Michelangelo. While this may sound like the perfect setting for indulgence, my adventure in Italy taught me that even the most enchanting lifestyle can leave its mark on the waistline.
Ах, Италия – страна любви, изысканного искусства и dolce Far Niente, сладости бездействия. Я даже не подозревала, что стремление к этому прекрасному образу жизни может сыграть значительную роль в моей борьбе с лишним весом. Представьте себе: мощеные улицы, аромат свежесваренного эспрессо и завораживающее мастерство Микеланджело. Хотя это может показаться идеальным местом для удовольствия, мое приключение в Италии научило меня, что даже самый очаровательный образ жизни может оставить свой след на талии.
It all began with an innocent love for pasta, pizza, and the world-famous gelato. The delectable flavors, the savory aromas – they seduced me effortlessly. It’s astonishing how easy it is to gain 10 kilos when every meal feels like a celebration of life. But, alas, the real struggle commenced when the time came to bid farewell to those extra kilos.
Все началось с невинной любви к пасте, пицце и всемирно известному мороженому. Восхитительный вкус, пикантный аромат – они соблазнили меня без особых усилий. Удивительно, как легко набрать 10 килограммов, когда каждый прием пищи ощущается как праздник жизни. Но, увы, настоящая борьба началась, когда пришло время распрощаться с лишними килограммами.
Losing weight became a quest for both physical and mental well-being. The health improvements were profound and noticeable. Increased energy, improved mood, and a newfound zest for life accompanied the shedding of those stubborn pounds. As I embraced a lifestyle more aligned with the Italian concept of “bella figura” – presenting oneself in the best possible light – I discovered the secrets to sustainable weight loss.
Похудение стало стремлением к физическому и психическому благополучию. Улучшение здоровья было глубоким и заметным. Сбрасывание упрямых килограммов сопровождалось увеличением энергии, улучшением настроения и вновь обретенным интересом к жизни. Когда я приняла образ жизни, более соответствующий итальянской концепции «bella figura» – представить себя в лучшем свете – я открыла секреты устойчивого снижения веса.
One of the most impactful changes involved bidding arrivederci to wine, sugar, and flour-rich foods. These culinary delights may be staples in the Italian diet, but moderation is key. Cutting them out not only aided in weight loss but also brought about a remarkable improvement in overall health. The Mediterranean diet, rich in fruits, vegetables, and lean proteins, became my trusted companion.
Одно из наиболее впечатляющих изменений заключалось вотказе от вина, сахара и кулинарных изысков, которые есть основными продуктами итальянской диеты, но умеренность является ключевым моментом. Отказ от них не только помог мне похудеть, но и привел к значительному улучшению общего состояния здоровья. Средиземноморская диета, богатая фруктами, овощами и нежирными белками, стала моим верным спутником.
Also embracing intermittent fasting proved to be a game-changer. Allowing my body time to rest and recover between meals not only facilitated weight loss but also promoted better digestion and enhanced metabolism. The simplicity of this approach resonates with the essence of dolce far niente – a gentle, stress-free way of living.
Также переход на интервальное голодание изменило правила игры. Предоставление моему телу времени на отдых и восстановление между приемами пищи не только способствовало снижению веса, но также способствовало улучшению пищеварения и усилению обмена веществ. Простота этого подхода перекликается с сутью dolce Far niente – нежного образа жизни без стресса.
Detoxing became a rejuvenating ritual, cleansing both body and mind. It’s astonishing how a cup of warm lemon water in the morning can set the tone for an entire day. This, coupled with herbal teas and antioxidant-rich foods, became my elixir of health.
Детоксикация стала омолаживающим ритуалом, очищающим тело и разум. Удивительно, как чашка теплой лимонной воды утром может задать тон на весь день. В сочетании с травяными чаями и продуктами, богатыми антиоксидантами, это стало моим эликсиром здоровья.
Pilates, with its graceful movements and emphasis on core strength, seamlessly integrated into my routine. It embodied the Italian spirit of embracing beauty and balance in all aspects of life. The slow, deliberate exercises not only sculpted my body but also instilled a sense of mindfulness.
Пилатес с его изящными движениями и упором на силу корпуса органично вписался в мою рутину. Он воплотил итальянский дух красоты и баланса во всех аспектах жизни. Медленные, продуманные упражнения не только сформировали мое тело, но и привили чувство осознанности.
By adopting the principles of dolce far niente and making small, mindful changes, we can achieve not just a healthier physique, but a more vibrant and fulfilling life. Buon viaggio to a new, healthier you!
Приняв принципы dolce Far niente и внося небольшие, осознанные изменения, мы можем достичь не только более здорового телосложения, но и более яркой и полноценной жизни. Доброго пути к новому, более здоровому вам!
You must be logged in to post a comment.